"ومساهماته" - Translation from Arabic to French

    • et contributions du
        
    • et ses contributions
        
    • et sa contribution
        
    • et de la contribution
        
    • et les contributions
        
    • et des contributions
        
    • utilisation des mercenaires
        
    Activités et contributions du Bureau d'évaluation indépendante UN أنشطة مكتب التقييم المستقل ومساهماته
    III. Activités et contributions du Bureau d'évaluation indépendante UN ثالثاً- أنشطة مكتب التقييم المستقل ومساهماته
    La communauté internationale a fini par comprendre l'importance primordiale de la diversité biologique marine pour l'ensemble du système écologique de la planète et ses contributions présentes et potentielles au développement durable. UN وقد فهم المجتمع الدولي الأهمية الرئيسية للتنوع البيولوجي البحري للنظام الإيكولوجي الشامل للكرة الأرضية ومساهماته الحالية والمستقبلية في التنمية المستدامة.
    Nous souhaitons également remercier la Fondation Roi Baudouin pour l'organisation habile des consultations avec la société civile et le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour son soutien et ses contributions tout au long du processus. UN ونود أيضا تقديم الشكر لمؤسسة الملك بودوان على حسن تنظيمها للمشاورات مع المجتمع المدني وللمثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة على دعمه ومساهماته طوال سير العملية.
    Je voudrais féliciter M. Julian R. Hunte pour sa gestion et sa contribution aux travaux de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أن أحيي السيد جوليان هنت على قيادته الحكيمة ومساهماته في أعمال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Évaluation du rôle et de la contribution du Programme UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في مجالي البيئة والطاقة
    Reconnaître les talents et les contributions de chacun tout en conciliant les besoins professionnels et familiaux pour favoriser la mobilité géographique du personnel, tel est le défi à relever. UN ويتمثل التحدي في توفير بيئة تقر بموهبة الفرد ومساهماته وتدعم متطلبات العمل واﻷسرة للموظفين الذين يتنقلون من منطقة جغرافية إلى أخرى.
    Activités et contributions du Groupe de l'évaluation UN أنشطة فريق التقييم ومساهماته
    III. Activités et contributions du Groupe de l'évaluation UN ثالثا- أنشطة فريق التقييم ومساهماته
    Activités et contributions du Groupe de l'évaluation UN أنشطة فريق التقييم ومساهماته
    III. Activités et contributions du Groupe de l'évaluation UN ثالثا- أنشطة فريق التقييم ومساهماته
    12. Prend note avec satisfaction des travaux et contributions du Groupe de travail, et prend acte de son dernier rapport; UN 12- يقرّ مع التقدير بعمل الفريق العامل ومساهماته ويحيط علماً بتقريره الأخير()؛
    4. Engager la communauté internationale à continuer d'accroître son appui et ses contributions à UNIFEM et à mettre à sa disposition les ressources additionnelles nécessaires à la mise en œuvre de sa stratégie et de son plan d'exécution pour la période 2000-2003. UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة زيادة دعمه ومساهماته المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتوفير الموارد الإضافية المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية والخطة الاستشرافية للفترة 2000-2003.
    Il a remercié le Président précédent, DumitruDorin Prunariu (Roumanie), pour sa conduite des travaux et ses contributions aux réalisations du Sous-Comité lors de son mandat de deux ans. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لرئيسها المنتهية مدته دوميترو-دورين بروناريو (رومانيا) لقيادته ومساهماته من أجل إنجازات اللجنة الفرعية خلال ولايته لفترة سنتين.
    9. L'évaluateur indépendant a constaté qu'en dépit de conditions sur place peu favorables, et du fait que la CNUCED était un acteur modeste de l'aide au développement dans ce domaine d'action, sa pertinence et ses contributions utiles au regard des besoins exprimés par les bénéficiaires étaient indéniables. UN 9- وخلص خبير التقييم المستقل إلى أنه على الرغم من الظروف الميدانية المعاكسة، ومن أن الأونكتاد يمثل طرفاً فاعلاً صغيراً في مشهد المساعدة الإنمائية بالزيارة في هذا المجال من العمل، فإن أهميته ومساهماته المفيدة في تلبية الاحتياجات التي أعرب عنها المستفيدين أمر غير قابل للجدال.
    Compte tenu du caractère dynamisant des ressources en provenance du fonds bénévole spécial, on s'efforce de le développer afin d'explorer, d'intensifier et de renforcer plus avant le rôle qui peut être celui du volontariat et sa contribution au développement. UN ونظرا لما للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص من دور حفاز، يسعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى زيادة حجمه بما يكفل مواصلة استكشاف دور العمل التطوعي ومساهماته في التنمية.
    Son dévouement au service du désarmement en général et sa contribution à l'heureuse issue de cette Conférence ont été appréciés par tous les États parties. UN وقد كان تفانيه في خدمة قضية نزع السلاح عموماً ومساهماته في النتيجة الموفقة التي حققها هذا المؤتمر موضع تقدير من جميع الدول الأطراف.
    Compte tenu du rôle de catalyseur des ressources en provenance du fonds bénévole spécial, on s'efforce de le développer afin d'examiner, d'intensifier et de renforcer plus avant le rôle du volontariat et sa contribution au développement. V. Prévisibilité UN ونظرا للدور المحفِّز للموارد من صندوق التبرعات الخاص، يسعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى زيادة حجم الصندوق بحيث يواصل استكشاف دور العمل التطوعي ومساهماته في التنمية، بالإضافة إلى توسيع نطاق ذلك الدور وتعزيزه.
    Réponse de la direction à l'évaluation du rôle et de la contribution du PNUD dans les domaines de l'environnement et de l'énergie UN رد الإدارة على تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في مجالَيْ البيئة والطاقة*
    2008/30 Évaluation du rôle et de la contribution du PNUD dans les domaines de l'environnement et de l'énergie UN 2008/30 تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في مجالَيْ البيئة والطاقة
    Nous tenons à saluer l'impulsion énergique donnée par l'Ambassadeur Ali et ses prédécesseurs pour apporter de réelles améliorations aux méthodes de travail du Conseil économique et social et renforcer de manière considérable la pertinence et les contributions du Conseil au dispositif des Nations Unies en matière de développement. UN ونود أن نشيد بالقيادة القوية للسفير علي، وأسلافه لإدخال تحسينات ذات مغزى على أساليب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتحسين أهميته ومساهماته بدرجة كبيرة في المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Le présent rapport donne le résumé des activités de l'Alliance forestière de la Colombie britannique et des contributions qu'elle a apportées aux travaux de l'ONU au cours de la période de 1996 à 1999. UN يتضمن هذا التقرير عرضا موجزا لأنشطة ائتلاف كولومبيا البريطانية المعني بالغابات ومساهماته المقدمة للأمم المتحدة خلال الفترة من 1996 إلى 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more