"ومساهمته في" - Translation from Arabic to French

    • et sa contribution au
        
    • et sa contribution à
        
    • et de sa contribution à
        
    • sa contribution aux
        
    • et de sa contribution au
        
    • participe à l
        
    • contribuent à l
        
    • sont importants pour
        
    • et de contribuer aux
        
    • textes législatifs pour
        
    le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN أمثلـة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    Point 4 : Analyse des moyens de renforcer la contribution de certains secteurs de services aux perspectives de développement des pays en développement : expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation - exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية لأقل البلدان نمواً: التجارب الوطنية في مجال الأنظمة والتحرير: أمثلة على قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    Il importait également d'envisager l'aspect écologique du logement et sa contribution à la viabilité énergétique. UN وقال إنه من المهم أيضاً النظر في الجانب الإيكولوجي للسكن ومساهمته في استدامة الطاقة.
    LE PROGRAMME DE TRAVAIL INTERSESSION: SON UTILITÉ et sa contribution à LA RÉALISATION DE L'OBJET ET DU BUT UN برنامج العمل لما بين الدورتين: فائدته ومساهمته في تلبية هدف الاتفاقية وغرضها خلال الفترة
    Elle a rendu compte des progrès réalisés par son pays dans la mise en oeuvre de son programme de planification de la famille et de sa contribution à la stabilisation de la population mondiale. UN واستعرضت التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة في بلدها ومساهمته في استقرار السكان العالمي.
    Voici certains des services qui ont été fournis comme faisant partie de ses objectifs stratégiques et de sa contribution aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه بعض الخدمات التي قدمها الاتحاد العالمي كجزء من أهدافه الاستراتيجية ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'est également félicité de la présence d'une délégation de la Commission nationale des droits de l'homme et de sa contribution au dialogue avec l'État partie. UN وترحب اللجنة أيضاً بوفد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومساهمته في الحوار مع الدولة الطرف.
    :: Il encourage le renforcement de la coopération entre les pays, participe à l'action de lutte contre le terrorisme et met en place des lois et des règlements stricts et dissuasifs en vue de surveiller et de poursuivre les terroristes, le cas échéant; UN :: تشجيعه توثيق التعاون الدولي ومساهمته في الجهود الدولية لمحاربة الإرهاب ووضعه التشريعات اللازمة والأنظمة الصارمة والرادعة لضبط مراقبة وملاحقة الإرهابيين في حال وجودهم.
    17. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir l'action et la participation de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, qui contribuent à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, ainsi que des textes issus de sa vingt-troisième session extraordinaire; UN 17 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    Considérant que la participation et l'apport de la société civile, en particulier des associations de femmes et d'autres organisations non gouvernementales, sont importants pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de sa vingttroisième session extraordinaire, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Point 4 de l'ordre du jour: Analyse des moyens de renforcer la contribution de certains secteurs de services aux perspectives de développement des pays en développement: expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation - exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN البند 4: تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    Résultat clef 1.4. Fourniture d'une aide de VNU pour que l'on puisse, aux niveaux national et international, mieux apprécier le rôle du volontariat et sa contribution au développement UN النتيجة الرئيسية 1-4 تقديم الدعم من قِبَل برنامج متطوعي الأمم المتحدة لزيادة القدرات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الاعتراف رسميا بالعمل التطوعي ومساهمته في التنمية
    4. Analyse des moyens de renforcer la contribution de certains secteurs de services aux perspectives de développement des pays en développement : expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation - exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays en développement UN 4- تحليل سبل تعزيز مساهمة قطاعات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: التجارب الوطنية على صعيد الأنظمة والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات البناء ومساهمته في تنمية البلدان النامية
    2. De nombreux orateurs ont souligné l'importance du dialogue entre le secteur public et le secteur privé et sa contribution à la cohérence des politiques. UN ٢- شدد العديد من المتحدثين على أهمية الحوار بين القطاعين العام والخاص ومساهمته في تحقيق الترابط في السياسات.
    L'Expert indépendant apportera en outre son expérience, son expertise et sa contribution à la cause des droits de l'homme en Haïti, y compris les droits civils et politiques, et avec un accent particulier sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN ويدعوه كذلك إلى تقديم خبرته ودرايته ومساهمته في ميدان حقوق الإنسان في هايتي، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، مع التركيز بشكل خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cela doit être jugé en fonction de l'attachement du pays concerné à l'ONU et de sa contribution à la paix et à la sécurité internationales et non pas simplement de critères de richesse nationale ou de puissance militaire. UN وقد يحكم على ذلك من خلال التزام البلد المعني تجاه الأمم المتحدة ومساهمته في السلم والأمن الدوليين وليس فقط من خلال الثروة الوطنية والقوة العسكرية.
    Je suis très fière de ce que mon mari a accompli et de sa contribution à la science. Open Subtitles إنّني فخورة جداً بإنجازات زوجي... ومساهمته في العلم.
    À sa onzième session, la Conférence devrait aussi définir des priorités claires pour les travaux de la CNUCED et sa contribution aux Objectifs de développement du millénaire. UN كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous saluons également son engagement personnel continu à promouvoir une solution durable au conflit au Moyen-Orient, notamment sa participation et sa contribution aux activités du Quatuor. UN كما أننا نرحب بانخراطه الشخصي المتواصل للتشجيع على التوصل إلى حل دائم لصراع الشرق الأوسط، بما في ذلك من خلال مشاركته ومساهمته في أنشطة المجموعة الرباعية.
    Il s'est également félicité de la présence d'une délégation de la Commission nationale des droits de l'homme et de sa contribution au dialogue avec l'État partie. UN وترحب اللجنة أيضاً بوفد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومساهمته في الحوار مع الدولة الطرف.
    Je tiens aussi à remercier M. Hennadiy Oudovenko de son travail et de sa contribution au succès de la dernière session de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أشكر السيد هينادي أودفينكو على جهده ومساهمته في إنجاح الدورة السابقة للجمعية العامة.
    - Le Liban encourage le renforcement de la coopération entre les pays, participe à l'action de lutte contre le terrorisme et met en place des lois et des règlements sévères et dissuasifs en vue de surveiller et de poursuivre les terroristes; UN :: تشجيعه توثيق التعاون الدولي ومساهمته في الجهود لمحاربة الإرهاب ووضعه التشريعات اللازمة والأنظمة الصارمة والرادعة لضبط مراقبة وملاحقة الإرهابيين في حال وجودهم؛
    17. Encourage vivement les gouvernements à continuer de soutenir l'action et la participation de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales et des organisations de femmes, qui contribuent à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, ainsi que des textes issus de sa vingt-troisième session extraordinaire ; UN 17 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    Considérant que la participation et l'apport de la société civile, en particulier des associations et organisations de femmes et d'autres organisations non gouvernementales, sont importants pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de sa vingt-troisième session extraordinaire, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    65. L'ONUDC a continué de participer et de contribuer aux travaux du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, plate-forme de coordination du système des Nations Unies créée par le Secrétaire général pour promouvoir l'échange d'informations et la coordination des initiatives en cours. UN ٦٥- واصل المكتب مشاركته ومساهمته في عمل آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي منصَّة التنسيق التي أنشأها الأمين العام على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن المبادرات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more