"ومستشارا" - Translation from Arabic to French

    • et Conseiller
        
    • un conseiller
        
    • de conseiller
        
    • et de consultant
        
    En qualité d'avocat et de magistrat de la Haute Cour de Sierra Leone, a été nommé conseiller d'Etat et Conseiller spécial de l'Attorney général et du Ministre de la justice. UN وعمل محاميا ومدافعا قانونيا أمام المحكمة العليا لسيراليون، وعين مستشارا للدولة ومستشارا خاصا للمدعي العام ووزير العدل.
    Membre et Conseiller juridique de la délégation chinoise aux réunions et conférences ci-après : UN الأنشطة المهنية: اشترك بوصفه مندوبا ومستشارا قانونيا للوفد الصيني لدى:
    Il a été membre et Conseiller juridique de la délégation jordanienne aux pourparlers pour la paix au Moyen-Orient de 1991 à 1994. UN وكان من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ عضوا ومستشارا قانونيا في الوفد اﻷردني الى مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط.
    À la demande de la Commission, la Mission a affecté deux conseillers internationaux et un conseiller national à l'appui de la Commission. UN وبناء على طلب المفوضية انتدبت البعثة مستشارين دوليين اثنين ومستشارا وطنيا لدعم المفوضية.
    18. Il ressort de cette analyse que le PNUD est essentiellement un facilitateur, un catalyseur, un conseiller et un partenaire. UN ١٨ - انطلاقا من هذا التحليل، يبدو البرنامج اﻹنمائي بوصفه طرفا ميسرا وعاملا حفازا ومستشارا وشريكا.
    Une deuxième série de réunions de tous ces groupes, auxquelles participe le Bureau du Haut-Représentant en qualité d'observateur et de conseiller, est actuellement en cours et doit permettre de préparer la prochaine conférence ministérielle où la Stratégie sera révisée et éventuellement mise à jour. UN ويجري حاليا عقد مجموعة ثانية من الاجتماعات لكل الأفرقة العاملة التي يشارك فيها مكتب الممثل السامي بصفته مراقبا ومستشارا بغية تحضير المؤتمر الوزاري المقبل، حيث يجري تنقيح الاستراتيجية وربما استكمالها.
    Il a été membre et Conseiller juridique de la délégation jordanienne aux pourparlers pour la paix au Moyen-Orient de 1991 à 1994. UN وكان من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ عضوا ومستشارا قانونيا في الوفد اﻷردني الى مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط.
    Ainsi, Nabil Amru, Directeur de Al-Hayat Al-Jadida, a été auparavant représentant de l'OLP à Moscou et Conseiller en matière de médias du Président Yasser Arafat; aujourd'hui, M. Amru est aussi membre du Conseil législatif palestinien. UN فمثلا، كان نبيل عمرو، الذي ينشر جريدة الحياة الجديدة، يعمل في السابق ممثلا عن منظمة التحرير الفلسطينية في موسكو، ومستشارا صحفيا للرئيس ياسر عرفات. واليوم، السيد عمرو عضو في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    En qualité d'avocat, et de magistrat de la Haute Cour de la Sierra Leone, il a été nommé Conseiller d'État et Conseiller spécial de l'Attorney général et Ministre de la justice. UN وبصفته محاميا وممارسا لمهنة القانون في المحكمة العليا لسيراليون، عيِّن مستشار دولة ومستشارا خاصا للمدعي العام ووزير العدل.
    Tenant compte de ce qui précède, en tant que juriste et Conseiller juridique de l'ONU, je ne pouvais pas recommander la ligne de conduite qui a été proposée. UN " وبالنظر إلى ما سبق لا يسعني، بوصفي رجل قانون ومستشارا قانونيا للأمم المتحدة، أن أوصي باتخاذ الإجراء المقترح.
    Au Gouvernement égyptien, M. Fayek a précédemment occupé les fonctions de Ministre de l'information, Ministre d'État aux affaires étrangères, Ministre du Conseil consultatif, et chef de cabinet et Conseiller du Président pour les affaires africaines et asiatiques. UN وقد سبق للسيد فائق العمل في مصر وزيرا للإعلام، ووزير دولة للشؤون الخارجية، ووزيرا للإرشاد القومي، ومديرا لمكتب الرئيس ومستشارا له للشؤون الأفريقية والآسيوية.
    Expert en matière de médiation et de règlement des conflits, et plus particulièrement de négociation institutionnelle et interculturelle, M. Barkat avait déjà collaboré avec l'Organisation en tant que formateur en négociation, consultant dans des programmes de médiation et Conseiller dans le cadre des réformes de l'administration de la justice. UN وكان السيد بركات قد عمل في الأمم المتحدة في السابق مدربا على مهارات التفاوض، واستشاريا في مجال برامج أمين المظالم، ومستشارا لشؤون الإصلاح في نظام إقامة العدل.
    De 1991 à décembre 2001, il a été ambassadeur et Conseiller diplomatique du Premier Ministre. UN ومن عام 1991 إلى كانون الأول/ديسمبر 2001، كان سفيرا ومستشارا دبلوماسيا لرئيس الوزراء.
    Chaque délégation comprendra : un chef de délégation et un conseiller; une telle mesure a dû être prise à cause des ressources financières disponibles limitées. UN ويضم كل وفد رئيسا ومستشارا. وتعيّن اتخاذ هذا الإجراء بسبب محدودية الموارد البشرية.
    Avec sa mort, nous perdons un guide, un conseiller et un ami, ainsi qu'un visionnaire de la cause universelle. UN وبوفاته خسرنا مرشدا ومستشارا وصديقا وصاحب رؤيا تجاه القضايا العالمية.
    146. Avec le décès, en 1993, de M. Saburo Okita, l'Université a perdu un ami, un conseiller et un défenseur important. UN المجموع ١٤٦ - وفي عام ١٩٩٣، فقدت الجامعة صديقا هاما ومستشارا وداعية، بوفاة السيد سابورو أوكيتا.
    Deux vice-recteurs, un conseiller principal du recteur Avril 1998 UN نائبين لرئيس الجامعة ومستشارا أقدم للرئيس نيسان/أبريل 1998
    Il en ressort que le PNUD est avant tout un " facilitateur, un catalyseur, un conseiller et un partenaire " et qu'il est le bras opérationnel de l'Organisation des Nations Unies. UN ويظهر البرنامج اﻹنمائي أساسا بوصفه " طرفا ميسرا، وعاملا حفازا، ومستشارا وشريكا " وبوصفه الفرع التنفيذي لﻷمم المتحدة.
    La délégation comprenait également un conseiller pour les affaires sociales et la problématique hommes-femmes, un inspecteur de l'action sociale, un conseiller juridique, le Directeur général de la Direction générale pour la promotion de la femme et un représentant de la mission permanente. UN وقد ضم الوفد أيضا مستشارا للشؤون الاجتماعية والجنسانية، ومفتشا معنيا بالعمل الاجتماعي، ومستشارا قانونيا، والمدير العام للمديرية العامة للنهوض بالمرأة، وممثلا عن البعثة الدائمة.
    C'est pourquoi le PNUD est bien placé pour exploiter sa présence locale et son expérience du développement pour jouer un rôle efficace de promoteur et de conseiller en matière de débat d'orientation et de développement. UN لذا فإن البرنامج الإنمائي هو في موقع جيد يسمح له بالاستفادة من وجوده المحلي الراسخ وخبرته الإنمائية ليكون داعية ومستشارا قويا في مجال الخطاب المتعلق بالسياسة العامة ورسمها.
    Il est également chargé de l'administration d'environ 45 postes d'expert et de consultant attachés aux comités des sanctions. UN وتسند إلي المكتب أيضا مهمة إدارة شؤون حوالي 45 خبيرا ومستشارا ملحقين بأفرقة الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more