"ومستشاره الخاص" - Translation from Arabic to French

    • et son Conseiller spécial
        
    • et de son Conseiller spécial
        
    • et conseiller spécial
        
    • et son Conseiller ont
        
    • et à son Conseiller spécial
        
    • le Conseiller spécial
        
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux tenu régulièrement des rencontres en vue de tenir les parties prenantes internationales et principaux gouvernements de la région au courant de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظ كل من الأمين العام ومستشاره الخاص على وتيرة ثابتة للاجتماعات لتقديم إحاطة للجهات الدولية صاحبة المصلحة والحكومات الرئيسية في المنطقة. التعاون مع الكيانات الأخرى
    Ils ont loué les efforts déployés par le Secrétaire général, son représentant spécial et son Conseiller spécial pour faciliter la tenue des pourparlers et les ont assurés du soutien total du Conseil. UN وأثنوا على جهود الأمين العام وممثله الخاص ومستشاره الخاص لتسهيل المحادثات وبلغوهم دعم المجلس الكامل.
    Les membres du Conseil se sont félicités en parti-culier des efforts qu'ont faits le Secrétaire général et son Conseiller spécial, et les ont assurés de l'appui sans réserve du Conseil dans cette importante entre-prise. UN وحيّا أعضاء المجلس بصفة خاصة جهود الأمين العام ومستشاره الخاص ونقلوا لهما تأييد المجلس التام لهما في هذا المسعى المهم.
    Nous saluons à cet égard l'action du Secrétaire général et de son Conseiller spécial. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام ومستشاره الخاص.
    Les membres du Conseil ont rendu un hommage particulier aux efforts du Secrétaire général et de son Conseiller spécial, qu'ils ont assurés de leur soutien sans réserve. UN وأثنى أعضاء المجلس بالذات على جهود الأمين العام ومستشاره الخاص وأبلغوهما بدعم المجلس الكامل في هذا المسعى الهام الذي يقومان به.
    1 D-1 (chef de cabinet et conseiller spécial du Procureur) UN 1 مد-1 (مدير مكتب المدعي العام ومستشاره الخاص)
    L'Envoyé spécial et son Conseiller spécial se sont rendus en Angola à deux autres reprises pour s'entretenir avec le Président de la Conférence. UN وقام المبعوث الخاص ومستشاره الخاص بزيارة إلى أنغولا في مناسبتين أخريَين للتشاور مع رئيس المؤتمر.
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux continué d'organiser des réunions à un rythme soutenu afin de tenir les parties prenantes internationales et les principaux gouvernements de la région informés de l'évolution de la situation. UN وإضافة إلى ذلك، واصل كل من الأمين العام ومستشاره الخاص عقد اجتماعات بانتظام لتقديم إحاطات إلى الجهات الدولية المعنية والحكومات الرئيسية في المنطقة.
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux régulièrement organisé des réunions en vue de tenir les parties prenantes internationales et les principaux gouvernements de la région au courant de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظ كل من الأمين العام ومستشاره الخاص على وتيرة ثابتة للاجتماعات لإحاطة الجهات الدولية صاحبة المصلحة والحكومات الرئيسية في المنطقة.
    Saluant les efforts extraordinaires déployés par le Secrétaire général et son Conseiller spécial et son équipe dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général, UN وإذ يشيد بما يبذله الأمين العام ومستشاره الخاص والفريق المعاون له من جهود استثنائية في إطار المساعي الحميدة للأمين العام،
    Les deux Envoyés spéciaux du Secrétaire général à la Conférence et son Conseiller spécial pour un financement novateur du développement, ainsi que les chefs des principaux organes régionaux, seront aussi invités à participer aux tables rondes. UN وسيدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة كذلك مبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر ومستشاره الخاص المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية إضافة إلى رؤساء الهيئات الإقليمية الرئيسية.
    Les deux Envoyés spéciaux du Secrétaire général à la Conférence et son Conseiller spécial pour un financement novateur du développement, ainsi que les chefs des principaux organes régionaux, seront aussi invités à participer aux tables rondes. UN وسيدعى للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة كذلك مبعوثا الأمين العام الخاصان للمؤتمر ومستشاره الخاص المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية إضافة إلى رؤساء الهيئات الإقليمية الرئيسية.
    De plus, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont tous deux régulièrement organisé des réunions en vue de tenir les parties prenantes internationales et les principaux gouvernements de la région au courant de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظ كل من الأمين العام ومستشاره الخاص على وتيرة ثابتة للاجتماعات لإحاطة الجهات الدولية صاحبة المصلحة والحكومات الرئيسية في المنطقة.
    Compte tenu de la situation complexe et en évolution constante au Myanmar, le Secrétaire général et son Conseiller spécial ont poursuivi leur mission de bons offices en engageant un vaste dialogue avec les autorités du Myanmar et les autres parties intéressées. UN 6 - ونظرا إلى الحالة المعقدة وتطور الأوضاع في ميانمار، كان على الأمين العام ومستشاره الخاص مواصلة بذل المساعي الحميدة من خلال التشارك على جميع الصُعُد مع سلطات ميانمار والجهات المعنية الأخرى.
    S'appuyant sur leur engagement personnel et les efforts déjà accomplis, le Secrétaire général et son Conseiller spécial continueront en 2012 d'approfondir et d'élargir la contribution de l'Organisation à la mise en œuvre de ces objectifs. UN وبناء على الاشتراك الشخصي وما بذل من جهود حتى الآن، سيواصل الأمين العام ومستشاره الخاص في عام 2012 السعي لتعميق مشاركة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف وتوسيع نطاقها.
    Cela complétera sans aucun doute les initiatives du Secrétaire général ainsi que de son Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger et de son Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN ومما لا شكّ فيه أن هذا المسعى سيكون مكملا لمبادرات الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية وممثله الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    En 2008, le monde a constaté le succès de l'activité du Secrétaire général et de son Conseiller spécial pour la prévention du génocide pour empêcher la violence après les élections et une montée des tensions au Kenya. UN وفي عام 2008، شهد العالم نجاح عمل الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات وتصاعد التوتر في كينيا.
    Elle espérait toutefois que cette situation pourrait être réglée grâce à la reprise des négociations directes entre les dirigeants des deux communautés chypriotes, avec le concours de la mission de bons offices du Secrétaire général et de son Conseiller spécial. UN وأعربت عن أملها، مع ذلك، في تسوية الوضع عن طريق جولة المفاوضات المباشرة الجديدة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بمساعدة بعثة المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص.
    1 D-1 (chef de cabinet et conseiller spécial du Procureur) UN 1 مد-1 (مدير مكتب المدعي العام ومستشاره الخاص)
    Le Secrétaire général et son Conseiller ont régulièrement souligné que seule une solution politique crédible et non exclusive fondée sur l'entente et l'esprit de compromis mutuels de toutes les parties prenantes pouvait contribuer à la réalisation des objectifs suivants : paix durable, réconciliation nationale, démocratie et respect des droits de l'homme au Myanmar. UN وأكد الأمين العام ومستشاره الخاص باستمرار على أن تعزيز فرص إحلال سلام دائم ومصالحة وطنية ونشر الديمقراطية واحترام حقوق الانسان في ميانمار لن يحدث إلا بالقيام بعملية سياسية شاملة وذات مصداقية، تقوم على التفاهم واشتراك جميع المعنيين بالأمر.
    Transmettre lesdites informations au Secrétaire général et à son Conseiller spécial sur la prévention du génocide; UN :: إحالة المعلومات إلى الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    À cet égard, il a été souligné que le Secrétaire général adjoint et le Conseiller spécial pour l'Afrique avaient pris part aux deux précédentes consultations régionales en 2003 et 2004. UN كما أشير في هذا الصدد إلى أن وكيل الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بأفريقيا قد حضر المشاورتين الإقليميتين الأخيرتين في عامي 2003 و 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more