"ومستمر ومضمون" - Translation from Arabic to French

    • continue et assurée
        
    • constante et assurée
        
    • continue et sûre
        
    Il importe donc que les pays bailleurs de fonds fournissent à cet effet des ressources sur une base prévisible, continue et assurée. UN ولهذا يتعين على البلدان التي تقدم اﻷموال أن توفر موارد لهذا الغرض على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Quarante-neuvième session 5 décembre 1994 Le processus devrait viser la mise au point d'un système et de mécanismes de financement qui permettraient de disposer de ressources nettement supérieures sur une base prévisible, continue et assurée. UN والعمليــة ينبغـي أن تهدف إلى تعريف نظام وآليات التمويل التي من شأنهــا توليد زيادات كبيرة في الموارد على أساس يمكـن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Le Sommet a demandé aussi que le PNUD améliore la coordination à l'échelon national en s'appuyant sur les coordonnateurs résidents et qu'il augmente nettement les ressources affectées aux activités opérationnelles dans ce domaine, qui doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée. UN ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين وإلى إحداث زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Conformément à la résolution 48/162, ce processus devrait viser à définir un système et des mécanismes de financement qui permettent d'accroître substantiellement les ressources sur une base prévisible, continue et assurée. UN ووفقا للقرار ٤٨/١٦٢، ينبغي أن تستهدف العملية تحديد نظام وآليات للتمويل تفضيان الى زيادة كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Mais on a estimé que le Secrétaire général devrait être prié d'inclure dans son rapport complémentaire un certain nombre d'options de financement en faveur d'un système de financement modifié et amélioré qui aurait pour effet d'accroître notablement les ressources sur une base prévisible, continue et assurée. UN ولكن رئي أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷميــن العــام أن يدرج في تقريره التكميلي عددا من خيـارات التمويــل لنظام تمويل جديد ومحسﱠن يكون من شأنه توليد زيادة كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Inverser la tendance à la baisse des ressources de base et faire en sorte que le financement des activités de développement du système des Nations Unies repose sur une base prévisible, continue et assurée afin de renforcer la capacité du système à répondre aux besoins des pays bénéficiaires UN عكـــس اتجاه الانخفاض الـــذي تشهده الموارد اﻷساسية وإرساء تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمـــم المتحدة على أساس موثوق بــــه ومستمر ومضمون بغرض تعزيــــز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تلبية احتياجات البلدان المتلقية
    S'il est vrai, comme le fait elle-même observer l'Assemblée au paragraphe 4 de sa résolution 50/120, que des progrès importants ont été réalisés dans la restructuration et la rationalisation de l'administration et du fonctionnement des fonds et programmes, il n'y a pas eu d'augmentation substantielle des ressources sur une base prévisible, continue et assurée. UN ورغم حدوث تقدم كبير في مجال إعادة تشكيل إدارة الصناديق والبرامج وترشيدها، مثلما ورد في تقييم الجمعية نفسه في الفقرة ٤ من قرارها ٥٠/١٢٠، لم تتحقق أية زيادة ملموسة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    Dans ce contexte, des propositions ont été formulées pour faciliter des apports de fonds sur une base prévisible, continue et assurée (pour un examen plus approfondi de ces questions, voir A/52/847). UN وفي إطار تلك المعايير، أعدت مقترحات ﻷجل تيسير تدفق الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون )للاطلاع على مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسائل، انظر الوثيقة A/52/847(.
    27. Au sujet du financement extérieur, les participants à la Réunion s'étaient accordés à reconnaître la nécessité d'accroître substantiellement, de façon prévisible, continue et assurée, les ressources fournies pour l'exécution d'activités opérationnelles dans les pays en développement aux organismes des Nations Unies s'occupant de développement. UN ٧٢- وفيما يتعلق بموضوع التمويل الخارجي، وافق الاجتماع على ضرورة زيادة الموارد التي توفرها وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لﻷنشطة التنفيذية في البلدان النامية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    5. Il a également été convenu que, conformément au paragraphe 33 de l'annexe I de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général devrait être prié d'inclure dans son rapport complémentaire un certain nombre d'options en matière de financement en vue d'un système modifié et amélioré qui permettrait d'accroître substantiellement les ressources sur une base prévisible, continue et assurée. UN ٥ - واتفق على أنه ينبغي، وفقا للفقرة ٣٣ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، أن يضمن تقريره التكميلي عددا من خيارات التمويل لنظام تمويل مغير ومحسن بهدف إحداث زيادة كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    32. Dans le cadre de la réforme d'ensemble, les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée, et il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement, ainsi qu'il est dit dans la résolution 47/199. UN ٣٢ - وكجزء من عملية الاصلاح الشاملة، تدعو الحاجة إلى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون بما يتناسب مع تزايد احتياجات البلدان النامية، على النحو المذكور في القرار ٤٧/١٩٩.
    :: Renforcer l'impact des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, notamment en augmentant sensiblement les ressources de base ou ordinaires, sur une base prévisible, continue et assurée, à la mesure des besoins croissants des pays en développement (par. 15) UN تعزيز أثر الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية عن طريق جملة أمور منها زيادة الموارد الأساسية أو العادية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون بما يتناسب مع الاحتياجات الـمتـزايـــــدة للبـلـدان النـاميــــة (الفقرة 15)
    L'Assemblée a reconnu que les ressources de base constituaient le fondement des activités opérationnelles du système des Nations Unies, notamment parce qu'elles n'étaient pas liées (voir résolution 56/201 de l'Assemblée générale, par. 14), et qu'elles devraient être fournies sur une base prévisible, continue et assurée. UN وقد أدرك المجلس أن الموارد الأساسية، بحكم أنها، في جملة أمور، موارد غير مقيدة (انظر قرار الجمعية العامة 56/201، الفقرة 14)، هي القاعدة المتينة للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي إتاحتها على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    À cet égard, on appellera l'attention sur la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, à l'annexe I de laquelle il est dit que " dans le cadre de la réforme d'ensemble, les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée " , et qu'" il faut les accroître substantiellement à proportion des besoins croissants des pays en développement " . UN وفي هذا الصدد، يشار الى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، الذي ينص في المرفق اﻷول منه على أنه " كجزء من عملية اﻹصلاح الشاملة، تدعو الحاجة الى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون بما يتناسب مع تزايد احتياجات البلدان النامية " .
    Exemples de fonds et programmes 76. En adoptant dans les années 90 des mesures pour restructurer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, l'Assemblée générale a jugé nécessaire d'accroître substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, sur une base prévisible, continue et assurée (résolution 50/227). UN 76 - كانت الجمعية العامة قد أقرت عند اعتمادها تدابير في منتصف التسعينات لإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما بالحاجة إلى زيادة موارد الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن توقعه ومستمر ومضمون (القرار 50/227).
    76. En adoptant dans les années 90 des mesures pour restructurer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, l'Assemblée générale a jugé nécessaire d'accroître substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, sur une base prévisible, continue et assurée (résolution 50/227). UN 76- كانت الجمعية العامة قد أقرت عند اعتمادها تدابير في منتصف التسعينات لإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما بالحاجة إلى زيادة موارد الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن توقعه ومستمر ومضمون (القرار 50/227).
    5. Collectivement, les États Membres sont cependant convenus, dans la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, que " dans le cadre de la réforme d'ensemble, les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée et qu'il faudrait les accroître substantiellement en proportion des besoins croissants des pays en développement " . UN ٥ - على أن الدول اﻷعضاء وافقت بصورة جماعية من خــلال قـرار الجمعيــة العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، على أنه كجزء من عملية الاصلاح الشاملة تدعو الحاجة الى زيادة موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبوء به ومستمر ومضمون بما يتناسب مع تزايد احتياجات البلدان النامية.
    Le représentant de l'Ethiopie exprime l'espoir qu'adhérant aux résolutions pertinentes de l'Assemblée, ils feront en sorte que les contributions volontaires atteignent les objectifs fixés et que les ressources de base pour les activités opérationnelles soient disponibles sur une base prévisible, continue et sûre. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بغية كفالة تحقيق التبرعات لﻷهداف الموافق عليها وتوافر الموارد اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية على أساس يمكن التنبؤ به، ومستمر ومضمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more