"ومستوى التعليم" - Translation from Arabic to French

    • le niveau d'instruction
        
    • et niveau d'études
        
    • le niveau d'éducation
        
    • et niveau d'instruction
        
    • et le degré d'instruction
        
    • et d'éducation
        
    • et du niveau d'éducation
        
    • et par niveau d'enseignement
        
    • le niveau d'études
        
    • et du niveau d'instruction
        
    • et par degré d'instruction
        
    le niveau d'instruction n'est pas seulement un important facteur d'activité économique et d'emploi; c'est aussi un important facteur de différenciation entre sexes. UN ومستوى التعليم ليس عاملاً مهماً في النشاط الاقتصادي والتوظف فحسب ولكنه أيضاً عامل مهم في المفاضلة بين المرأة والرجل.
    le niveau d'instruction relativement satisfaisant créé des conditions favorables pour le développement des activités politiques des femmes. UN ومستوى التعليم الجيد نسبيا يؤدي إلى إيجاد أوضاع ملائمة للنهوض بالنشاط السياسي للمرأة.
    Consultants et vacataires : ventilation par département, sexe et niveau d'études et selon la durée du contrat et les résultats de l'appréciation de leurs prestations (2001) UN الاستشاريون والمتعاقدون حسب الإدارة ونوع الجنس ومستوى التعليم ومدة العقد وتقييم الأداء، عام 2001 المدة
    le niveau d'éducation est faible et l'emploi instable. UN ومستوى التعليم متدن وحالة العمالة غير مستقرة.
    Le tableau 13 indique le revenu mensuel de tous les travailleurs par sexe, couleur et niveau d'instruction. UN يبين الجدول 13 الدخل الشهري لجميع العاملين موزعاً بحسب نوع الجنس واللون ومستوى التعليم.
    Il existe de fortes disparités entre pays pour ce qui est des indicateurs du bien-être humain, tels que l'espérance de vie et le degré d'instruction. UN فهناك تفاوتات كبيرة في مؤشرات الرفاه الإنساني، من قبيل متوسط العمر المتوقع ومستوى التعليم.
    La vie en solitaire est plus commune dans les pays qui ont un niveau élevé de revenu et d'éducation, et où les personnes âgées ont moins d'enfants avec lesquels elles pourraient vivre. UN والعيش الانفرادي أكثر شيوعا في البلدان ذات مستوى الدخل الأعلى ومستوى التعليم الأرقى حيث يقل عدد الأطفال الذين يمكن للمسنين أن يعيشوا معهم.
    L'indice de développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement a été créé dans le but de ne plus mesurer le bien-être au seul moyen du PIB et tient compte du revenu réel ajusté, de la durée de vie et du niveau d'éducation. UN 40 - ووُضع دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في محاولة للابتعاد عن مجرد الاعتماد على الناتج المحلي الإجمالي كمقياس للرفاه الاجتماعي، ويشمل الدخل الحقيقي المعدل والعمر ومستوى التعليم.
    Personnes handicapées, par forme de handicap et par niveau d'enseignement UN النسبة المئوية للسكان ذوي الإعاقة حسب نوع الإعاقة ومستوى التعليم في عام 2006
    le niveau d'instruction des hommes et des femmes est élevé et il n'y a pas de différence sensible entre eux. UN ومستوى التعليم لدى الرجال والنساء عال، وليست هناك فروق ذات بال.
    L'assistance médicale lors de l'accouchement varie significativement avec le milieu de résidence et le niveau d'instruction. UN والمساعدة الطبية المقدمة لدى الولادة تتفاوت بشكل كبير حسب وسط السكن ومستوى التعليم.
    le niveau d'instruction élevé de la population, qui caractérise l'Ouzbékistan, est l'un de ses plus grands succès. UN ومستوى التعليم العالي بين السكان، وهو ماتتميز به أوزبكستان، يشكل واحدا من أعظم منجزات البلد.
    Consultants et vacataires : ventilation par département, sexe et niveau d’études et selon la durée du contrat et les résultats de l’appréciation de leurs prestations (1998) UN الاستشاريون والمتعاقدون اﻷفراد حسب اﻹدارة ونوع الجنس ومستوى التعليم ومدة العقد وتقييم اﻷداء، ١٩٩٨ المــدة مستوى التعليم
    TRAVAILLEURS SANS EMPLOI EN SLOVAQUIE, RÉPARTIS PAR ÂGE et niveau d'études UN العاطلون عن العمل في سلوفاكيا بحسب العمر ومستوى التعليم
    Ayant quitté l'entreprise par type d'emploi, type de contrat, sexe et niveau d'études. UN ● عدد الموظفين المفصولين بحسب وضعهم ونوع عقدهم ونوع الجنس ومستوى التعليم
    Le chômage est trois fois plus élevé qu'aux États-Unis, le revenu inférieur moyen est moins élevé et le niveau d'éducation est moindre. UN وتبلغ نسبة البطالة ثلاثة أمثالها في الولايات المتحدة، ومتوسط الدخل اﻷدنى أكثر انخفاضا ومستوى التعليم أدنى.
    le niveau d'éducation des personnes atteintes d'une gêne fonctionnelle est inférieur à celui du reste de la population. UN ومستوى التعليم للأشخاص المصابين بعجز وظيفي أقل مما هو لبقية السكان.
    Revenu mensuel total de tous les travailleurs par sexe, couleur et niveau d'instruction UN موزعاً بحسب نوع الجنس واللون ومستوى التعليم
    Le tableau ci-après montre comment ces pourcentages ont varié selon l'âge de la mère, le rang de naissance, le lieu de résidence et le degré d'instruction. UN ويبين الجدول التالي التباينات في هذه النسب المئوية حسب سن اﻷم والمرتبة العددية للطفل ومحل اﻹقامة ومستوى التعليم.
    Les taux d'alphabétisation et d'éducation parmi la population maori dépendent de son lieu de résidence. UN 19 - ومضى يقول إن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة ومستوى التعليم لدى شعب الماوري يعتمد على مكان معيشة أفراده.
    42. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est préoccupé par le fait que l'écart des rémunérations entre hommes et femmes fluctue entre 17 et 40 % en fonction de la race, de l'origine ethnique et du niveau d'éducation. UN ٤٢- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن فجوة الأجور بين الرجال والنساء تتراوح بين ١٧ في المائة و٤٠ في المائة بحسب العرق والانتماء الإثني ومستوى التعليم(٧١).
    4. Taux brut d'inscriptions, par sexe et par niveau d'enseignement (2005) UN 4- معدلات التسجيل الإجمالية، بحسب نوع الجنس ومستوى التعليم (2005)
    Elle a fait observer que le lieu de naissance, le sexe, l'origine ethnique, l'âge, le niveau d'études et l'emploi étaient loin d'être négligeables et que l'accès des femmes aux médicaments devait faire l'objet d'une attention toute particulière à mesure que progressent les efforts dans ce domaine. UN وقالت إن مكان الولادة والجنس والعرق والسن ومستوى التعليم والعمل هي كلها عوامل تؤثر تأثيراً بالغاً في فرص الحصول على الأدوية. وشددت على أهمية ضمان أن يكون هناك تركيز خاص على حصول المرأة على الأدوية وأن العمل على هذه المسألة يمضي قدماً.
    Ce manuel contient des descriptions des travaux à accomplir dans des métiers ou postes donnés ainsi que des connaissances et du niveau d'instruction correspondants. UN ويتضمن الدليل وصفا للعمل الواجب أداؤه في مهن أو وظائف معينة ووصفاً للمعرفة ومستوى التعليم المطلوبين للقيام بذلك.
    Personnel féminin occupé dans les nouveaux emplois créés en 1995, réparti par catégories et par degré d'instruction UN أعداد النساء العاملات في الوظائف الجديدة المنشأة في عام ١٩٩٥ حسب الفئة المهنية ومستوى التعليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more