"ومشاريعها" - Translation from Arabic to French

    • et projets
        
    • et les projets
        
    • et des projets
        
    • projets et
        
    • projets de
        
    • et ses projets
        
    • et leurs projets
        
    • de projets
        
    • et de ses projets
        
    • et de leurs
        
    La CEPALC redoublera d'efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans l'ensemble de ses programmes et projets. UN وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها.
    Toutefois, la Banque mondiale/AID propose une catégorie d’assistance analogue, spécialement axée sur l’appui à ses programmes et projets de grande ampleur. UN غير أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقدم فئة مماثلة من المساعدة تستهدف خصيصا دعم برامجها ومشاريعها الكبيرة الحجم.
    Réaction positive des parties prenantes sur les programmes et projets de l'ONUDI UN :: ردود الفعل الإيجابية من أصحاب المصلحة على برامج اليونيدو ومشاريعها
    Le présent rapport vise à mettre en relief les activités et les projets du Gouvernement jordanien dans la vieille ville de Jérusalem et ses remparts. UN ويهدف هذا التقرير إلى تسليط الضوء على أنشطة الحكومة الأردنية ومشاريعها في مدينة القدس القديمة وأسوارها.
    Les institutions financières internationales devraient inclure des mesures concrètes allant dans ce sens dans leurs programmes et projets et en suivre l'application. UN وينبغي لمؤسسات التمويل الدولية أن تدرج هذه اﻹجراءات اﻹيجابية في برامجها ومشاريعها وأن تقوم برصدها.
    Ses activités et projets contribuent aux travaux de l'ONU : UN وتسهم الرابطة في الأمم المتحدة من خلال أنشطتها ومشاريعها على النحو التالي:
    Les programmes et projets du Centre for Democracy and Development sont conçus et mis en œuvre pour faire progresser les droits économiques, sociaux et politiques des personnes en Afrique de l'Ouest. UN تصمم برامج المنظمة ومشاريعها وتنفذ للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لسكان بلدان غرب أفريقيا.
    Programmes liés à la DDTS et projets des IFD multilatérales UN برامج المؤسسات المالية الإنمائية متعدد الأطراف ومشاريعها المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Le Gouvernement s'est engagé à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans ses programmes, plans et projets de développement. UN وقد شرعت الحكومة في إدراج القضايا الجنسانية في برامجها وخططها ومشاريعها الإنمائية.
    De même, les plans, programmes et projets du Ministère intégreront le souci de l'égalité hommes-femmes. UN وعلاوةً على ذلك، أُدمج المنظور الجنساني في خطط وزارة الصحة وبرامجها ومشاريعها.
    Toutefois, la concrétisation de l'égalité des sexes est liée à l'intégration du genre dans les politiques, programmes et projets des départements ministériels. UN إلا أن تحقيق المساواة بين الجنسين عمليا مرتبط بإدماج المنظور الجنساني في سياسات الوزارات وبرامجها ومشاريعها.
    Toutes ses activités et projets sont liés d'une manière ou d'une autre à ces principes. UN وتتصل جميع أنشطة الرابطة ومشاريعها بتلك المبادئ بشكل أو بآخر.
    La participation de l'Organisation à l'initiative " Une ONU " contribuera certainement à améliorer les résultats de ses programmes et projets. UN ولا شك في أن مشاركة اليونيدو في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة ستساعد على زيادة أثر برامجها ومشاريعها.
    Cette approche va permettre aux bureaux extérieurs de participer davantage au développement et à la mise en œuvre des programmes et projets de l'ONUDI. UN وسيمكّن هذا النهج المكاتب الميدانية من المشاركة المتزايدة في صوغ وتنفيذ برامج اليونيدو ومشاريعها.
    Il est difficile dans ces conditions de planifier et d'exécuter les activités menées dans le cadre des programmes et projets. UN ويحدُّ ذلك من قدرة الوكالة على تخطيط وتنفيذ أنشطة برامجها ومشاريعها.
    Plus de 100 communes ont adopté des plans d'action locaux en faveur de leur jeunesse et fourni des fonds pour financer programmes et projets conçus pour répondre aux besoins des jeunes. UN واعتمد ما يزيد على 100 بلدية خطط عمل محلية لشبابها وقدمت أموالا لتمويل برامجها ومشاريعها المخصصة لتلبية حاجات الشباب.
    Ces instruments contribueront à aider les planificateurs à intégrer les questions de parité entre les sexes dans les programmes et les projets du Gouvernement bangladais. UN ومن المؤكد أن هذه الأدوات ستساعد واضعي الخطط على إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في برامج حكومة بنغلاديش ومشاريعها.
    La troisième grande difficulté est de promouvoir une participation accrue du secteur privé à la mise en œuvre des programmes et des projets du NEPAD. UN أما الصعوبة الرئيسية الثالثة فتتمثل في التشجيع على مشاركة أكبر للقطاع الخاص في تنفيذ برامج نيباد ومشاريعها.
    La Turquie a doublé sa contribution, et son programme d'aide et ses projets conjoints seront également poursuivis. UN وذكر أن تركيا ضاعفت مساهماتها، كما ستواصل برنامجها للمساعدة الثنائية ومشاريعها المشتركة.
    Ces points sont désignés dans chaque ministère pour coordonner les activités relatives au sexe dans leurs ministères respectifs et veiller à ce que la gestion soit plus sensible au sexe dans leurs décisions, leurs politiques et leurs projets. UN ويوجد في كل وزارة مركز تنسيق جنساني لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالجنسين في تلك الوزارة، وللتأكد من أن الإدارة في تلك الوزارة أكثر حساسية للفروق بين الجنسين في قراراتها وسياساتها ومشاريعها.
    Le Conseil a cependant inscrit un certain nombre d'idées et de projets du groupe de réflexion à son programme de 1996. UN على أن المجلس أدرج بعض أفكار الهيئة ومشاريعها في برنامجه لعام ١٩٩٦.
    Elle appuie directement les objectifs du chapitre 10 dans le cadre de son Programme ordinaire et de ses projets sur le terrain. UN وتقوم هذه المنظمة، من خلال برنامجها العادي ومشاريعها الميدانية، بتنفيذ كثير من المبادرات التي تدعم أهداف الفصل ١٠ بصورة مباشرة.
    :: Recommander des normes de conservation pour les informations collectées par les organisations de développement dans le cadre de leurs activités de recherche et de leurs projets de développement. UN :: التوصية بالمعايير لتحديث المعلومات التي تجمعها المنظمات الإنمائية عن طريق أنشطتها البحثية ومشاريعها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more