le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يظهر في الفقرة 7 من التقرير. |
le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير. |
le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير. |
le projet de résolution soumis au titre du point 78 de l'ordre du jour figure au paragraphe 8 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار البند 78 من جدول الأعمال وارد في الفقرة 8 من التقرير. |
le projet de résolution soumis à l'Assemblée générale constitue une première dans les relations entre les deux organisations. | UN | ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة يشكل سابقة فريدة في العلاقات بين المنظمتين. |
Cette question a été au centre des débats il y a quelques jours, dans cette même instance, et le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour s'y réfère avec la vigueur nécessaire, et indique aussi explicitement les responsables qui sont à l'origine de ces manquements. | UN | وهذه المسألة كانت جوهــر المناقشة التي جــرت قبل أيــام قليلة في هذه القاعة بالذات، ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال يشير إليها بقــوة، ويشير بصراحـة إلى المسؤولين عن جوانب الفشل هذه. |
le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour est contenu au paragraphe 9 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند وارد في الفقرة 9 من التقرير. |
le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 9 du rapport de la Quatrième Commission et a été adopté sans être mis aux voix. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة وقد اعتمد بدون تصويت. |
le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport de la Commission. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار ذلك البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الرابعة. |
le projet de résolution présenté par l'Australie est opportun et bienvenu et bénéficie de notre soutien entier. | UN | ومشروع القرار المقدم من أستراليا حسن التوقيت ويحظى بكامل تأييدنا. |
le projet de résolution présenté par la Pologne nous incite précisément à agir de la sorte et mérite donc d'être adopté par consensus. | UN | ومشروع القرار المقدم من بولندا يدعونا بالتحديد إلى أن نفعل ذلك، وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم تحت هذا البند يرد في الفقرة 7 من التقرير. |
le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 9 du rapport de la Quatrième Commission. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال وارد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة. |
le projet de résolution présenté aujourd'hui est une expression concrète de cet appui. | UN | ومشروع القرار المقدم اليوم تعبير ملموس عن هذا الدعم. |
le projet de résolution présenté par le Canada n'a jamais obtenu l'appui d'une forte majorité d'États membres et nombre d'entre eux estiment que de telles résolutions sapent le potentiel du système des Nations Unies et tendent à accentuer la polarisation et la politisation des droits de l'homme dans cette enceinte. | UN | ومشروع القرار المقدم من كندا لم يحظ قط بموافقة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، ويعتبر عدد كبير من الدول أن مثل هذه القرارات تقوض قدرة منظومة الأمم المتحدة وتزيد من استقطاب وتسييس قضية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
le projet de résolution soumis au titre du point 85 de l'ordre du jour est contenu au paragraphe 8 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار البند 85 من جدول الأعمال يرد في الفقرة 8 من التقرير. |
le projet de résolution soumis au titre du point 77 de l'ordre du jour figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار البند 77 من جدول الأعمال وارد في الفقرة 7 من التقرير. |
le projet de résolution soumis au titre du présent point de l'ordre du jour reflète ce besoin et formule plusieurs propositions et orientations concernant la marche à suivre. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطــار هــذا البند من بنود جدول اﻷعمال يوضح هذه الحاجة ويتيح أيضا عددا من المقترحات والمبادئ التوجيهية للعمل في المستقبل. |
le projet de résolution soumis à l'examen de la Commission a été élaboré conjointement par les délégations des États d'Asie centrale, et prend en compte les avis des autres parties intéressées. | UN | ومشروع القرار المقدم لتنظره اللجنة اشتركت في إعداده وفود دول وسط آسيا، مع أخذ وجهات نظر اﻷطراف اﻷخرى المهتمة في الاعتبار. |
le projet de résolution soumis au titre de l'ordre du jour, contenu dans le document A/60/L.12, entend faire progresser ces objectifs. Il cherche à témoigner de l'engagement pris en faveur de la mémoire de l'Holocauste et de l'éducation dans le cadre du système de l'ONU. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند، الوارد في الوثيقة A/60/L.12، يقصد منه تعزيز هذه الأهداف، وهو يتوخى تجسيد تعبير للالتزام بذكرى محرقة اليهود والتثقيف في نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
La Conférence ministérielle mondiale sur la sécurité routière qui a eu lieu à Moscou en novembre et le projet de résolution d'aujourd'hui constituent des avancées importantes pour rendre nos routes plus sûres. | UN | ومؤتمر موسكو الوزاري بشأن السلامة على الطرق في العالم المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ومشروع القرار المقدم اليوم خطوتان هامتان على طريق جعل طرقنا أكثر أمانا. |