le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture. | UN | ومشروع المادة المتعلقة بخلافة العرش تتوخى حاليا نظاما للخلافة يقوم على أساس حق الإبن الأكبر في الوراثة. |
Lu conjointement avec les catégories de traités indiquées en annexe et le projet d'article 4, il permet de déterminer si un traité survit à la survenance d'un conflit armé. | UN | فهذا الحكم، إلى جانب المرفق المحتوي على فئات المعاهدات ومشروع المادة 4، يوفر دلائل لتحديد ما إذا كانت معاهدة ما تبقى نافذة بعد اندلاع نـزاع مسلح. |
Étant déjà couverts par les articles 60 à 62 de la Convention de Vienne de 1969 et le projet d'article 17, ces adjonctions ne paraissent pas nécessaires. | UN | وبما أن هذه الإضافات مشمولة بالمواد من 60 إلى 62 من اتفاقية قانون المعاهدات ومشروع المادة 17، فلا يبدو أنها ضرورية. |
iv) Conclusions : article 4 tel qu'adopté et projet d'article 20 tel que proposé par le septième rapport | UN | ' ٤ ' الاستنتــاجات: المادة ٤ بصيغتها المعتمدة ومشروع المادة ٠٢ بصيغته المقترحة في التقرير السابع |
Une deuxième difficulté résulte de la relation entre les articles 50 à 55 et l'article 23. | UN | 82 - وقال إن صعوبة أخرى تكمن في العلاقة بين مشاريع المواد من 50 إلى 55 ومشروع المادة 23. |
On pouvait citer, notamment, le paragraphe 2 du projet d'article 8 et le projet d'article 9. | UN | وهذه المجالات المحتملة تشمل الفقرة 2 من مشروع المادة 8 ومشروع المادة 9. |
le projet d'article 17 élaboré par le Rapporteur spécial est foncièrement acceptable. | UN | ومشروع المادة 17 كما أعده المقرر الخاص مقبول أساساً. |
Tel qu'il est actuellement présenté, le projet d'article 19 devrait donc disparaître. | UN | ومشروع المادة 19. بصيغته الراهنة، جدير بالتالي بالإلغاء. |
le projet d'article 17 semble accepter cette hypothèse. | UN | ومشروع المادة 17 قد تقبل، فيما يبدو، هذا المنطق. |
le projet d'article 17 ne fait qu'ajouter un renvoi aux dispositions d'un traité sur la protection des investissements. | UN | ومشروع المادة 17 قد اقتصر على إضافة إشارة لأحكام تعاهدية تتصل بحماية الاستثمارات. |
le projet d'article 13 est consacré à la situation des personnes morales autres que ces sociétés. | UN | ومشروع المادة 13 مخصص لتناول وضع الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
le projet d'article 7, étant axé comme il se doit sur l'attribution de la responsabilité et non sur le comportement illicite, ne pose aucun problème. | UN | ومشروع المادة 7 لا يثير أية مشاكل، فهو يستند على النحو الواجب إلى عزو المسؤولية، لا إلى التصرف غير المشروع. |
le projet d'article 11, relatif aux invitations à l'offre, offrait un exemple de ce cas de figure. | UN | ومشروع المادة 11 الذي يتناول الدعوات إلى تقديم العروض مثال على حالة من هذا القبيل. |
On a également souligné qu'il était difficile d'envisager le lien entre le présent paragraphe et le projet d'article 3. | UN | كما أُشير إلى صعوبة استشفاف الصلة بين هذه الفقرة ومشروع المادة 3. |
Enfin, il conviendrait d'éclaircir le rapport entre le paragraphe 3 du projet d'article 15 et le projet d'article 16. | UN | وأخيرا، ينبغي توضيح العلاقة بين الفقرة 3، من مشروع المادة 15، ومشروع المادة 16. |
le projet d'article 14 traite des problèmes de la pollution des aquifères. | UN | ومشروع المادة 14 يعنى بمشكلة تلوث طبقات المياه الجوفية. |
Il s'agit simplement d'un moyen de recevoir une communication, qui est par conséquent couvert par le projet d'article 10. | UN | فالأمر يتعلق بمجرد طريقة لتلقي رسائل، ومشروع المادة 10 يشملها بهذه الصفة. |
Projet d'article 5. Obligation générale de coopérer; projet d'article 6. Échange régulier de données et d'informations, et projet d'article 7. Rapport entre les utilisations | UN | 9 - مشروع المادة 5 - الالتزام العام بالتعاون؛ مشروع المادة 6 - التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات؛ ومشروع المادة 7 - العلاقة بين أنواع الاستخدامات المختلفة |
L'article 8 répond bien au besoin d'assurer la protection des réfugies et des apatrides, et l'article 19 met l'accent sur le bénéficiaire ultime de la protection diplomatique. | UN | ومشروع المادة 8 كان بمثابة استجابة مناسبة لضرورة كفالة حماية اللاجئين وعديمي الجنسية، وذلك في حين أن مشروع المادة 19 قد عمد إ لى التركيز على المستفيد النهائي من الحماية الدبلوماسية. |
ce projet d'article concerne un problème opérationnel bien réel, à savoir qu'il est trop souvent mis fin brusquement aux activités d'intervention internationale, ce qui plonge les personnes affectées dans une seconde période de crise. | UN | ومشروع المادة يعالج مشكلة عملياتية حقيقية للغاية، ألا وهي أن أنشطة الاستجابة الدولية غالباً ما تنتهي بشكل مفاجئ إلى حد بعيد، بحيث تهوى بالمتضررين إلى حضيض الأزمة لفترة ثانية. |