À cet égard, l'article 33, relatif au droit applicable, pourrait être envisagé à la lumière du projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité; il est en effet nécessaire d'établir un lien entre le Code et le projet de statut de la Cour. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يمكن النظر في المادة ٣٣ المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق في ضوء مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها؛ ومن الضروري إقامة صلة بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة. |
45. Il faut aussi tenir compte des liens entre le projet de Code et le projet de statut. | UN | ٤٥ - ورأى الممثل أنه يجب النظر أيضا في الصلة بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي. |
Le projet de Code et le projet de statut visent tous les deux des crimes commis contre la communauté internationale, et l’on admet de plus en plus que les débats relatifs aux deux instruments ne doivent pas se poursuivre isolément. | UN | وذكرت أن كلا من مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي يتناول الجنايات المرتكبة ضد المجتمع الدولي، وأن هناك إدراكا متزايدا بأنه ينبغي عدم عزل المداولات المتعلقة بأحد الصكين عن المداولات المتعلقة باﻵخر. |
Fin septembre, le Président a présenté la troisième version révisée du projet de résolution et du projet de statut, préparée durant l'été. | UN | 8 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر، قدمت الرئاسة التنقيح الثالث لمشروع القرار ومشروع النظام الأساسي الذي أعدته خلال الصيف. |
Après des mois d'avril et mai consacrés à des consultations bilatérales, à une réflexion en interne et à des préparatifs, le Président a présenté, fin mai, la deuxième version révisée du projet de résolution et du projet de statut. | UN | وعقب فترة من المشاورات الثنائية والتفكير والإعداد على الصعيد الداخلي في نيسان/أبريل وأيار/مايو، قدمت الرئاسة في نهاية شهر أيار/مايو التنقيح الثاني لمشروع القرار ومشروع النظام الأساسي. |
Le Comité préparatoire doit coordonner et harmoniser le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité avec le projet de statut de la cour, et, en particulier, assurer la cohérence de la définition des crimes dans les deux textes. | UN | فيتعين على اللجنة التحضيرية أن تنسق وتوائم مشروع مدونة الجرائم ضد سلام البشرية وأمنها، ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة وبوجه خاص تكفل ثبات تعريف الجرائم. |
La Commission ne doit prendre aucune décision au sujet du projet de Code tant que le Comité préparatoire n’aura pas harmonisé le projet de Code et le projet de statut. | UN | ويتعين على اللجنة ألا تتخذ إجراء بشأن مشروع المدونة إلى أن توائم اللجنة التحضيرية بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي. |
Toutefois, avant son adoption définitive, le texte du projet de Code doit être harmonisé avec le projet d’articles sur la responsabilité des États et le projet de statut d’une cour criminelle internationale. | UN | غير أنه يتعين، قبل الاعتماد النهائي لنص مشروع المدونة، مواءمته مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Les modifications que cela supposerait d'apporter au Statut du personnel figurent à l'annexe I de son rapport, et le projet de statut du Conseil de discipline à l'annexe IV. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب. |
Les modifications que cela supposerait d'apporter au Statut du personnel figurent à l'annexe I de son rapport, et le projet de statut du Conseil de discipline à l'annexe IV. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب. |
35. Le projet de Code et le projet de statut de la cour criminelle internationale doivent, lorsqu’ils se chevauchent, être compatibles, car à défaut le projet de Code risque de ne pas être largement accepté. | UN | ٣٥ - واستطرد يقول إن مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن يتفقا عند تعرضهما لنقطة مشتركة ﻷن عدم القيام بذلك لن يضمن لمشروع القانون الحصول على قبول واسع. |
La relation entre le projet de Code et le projet de statut est à la fois étroite et nécessaire, car à la Commission préparatoire les États ont eu tendance à se déclarer favorable à l’incorporation dans le projet de statut de définitions des crimes relevant de la compétence de la cour, de telle manière que le statut ne sera pas un instrument strictement procédural mais contiendra aussi certaines règles de droit pénal de fond. | UN | وإن الصلة بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي وثيقة وضرورية، فقد كان هناك ميل بين الدول في اللجنة التحضيرية لتفضيل إدراج تعاريف في مشروع النظام اﻷساسي للجرائم التي تقع في نطاق اختصاص المحكمة، حتى لا تكون صكا إجرائيا بحتا، وإنما تشمل بعض قواعد القانون الجنائي الموضوعي. |
137. Le Rapporteur spécial se félicite des travaux et des délibérations sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'un tribunal pénal international, et invite de nouveau l'Assemblée générale à adopter ces textes dès que possible. | UN | ٧٣١- ويرحب المقرر الخاص بالتطورات والمناقشات المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، ويكرر نداءه إلى الجمعية العامة كي تعتمدها في أقرب وقت ممكن. |
133. Le Rapporteur spécial se félicite des travaux et des délibérations sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour criminelle internationale, et invite de nouveau l'Assemblée générale à adopter ces textes dès que possible. | UN | ٣٣١- ويرحب المقرر الخاص بالتطورات والمناقشات المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية ويكرر نداءه إلى الجمعية العامة كي تعتمدها في أقرب وقت ممكن. |
68. Les deux tribunaux internationaux ad hoc existants et le projet de statut de la Commission du droit international tentent de combiner les aspects essentiels de la procédure accusatoire prévue par le common law et de la procédure inquisitoire prévue par le civil law. | UN | ٦٨ - وأشار إلى أن المحكمتين المخصصتين القائمتين ومشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي سعت إلى الجمع بين الجوانب اﻷساسية للنظام الاتهامي في الشريعة العامة اﻷنجلوأمريكية والنظام التفتيشي في القانون المدني اﻷوروبي. |
160. Le Rapporteur spécial se félicite des délibérations sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et le projet de statut d'une cour criminelle internationale et encourage l'Assemblée générale à les adopter dès que possible. | UN | ١٦٠ - ويرحب المقرر الخاص بالتطورات والمناقشات الخاصة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ويشجع الجمعية العامة على اعتماد المشروعين في أقرب وقت ممكن. |
39. La CDI avait ce lien à l’esprit à sa quarante-sixième session lorsqu’elle a souligné la nécessité d’harmoniser le projet de Code et le projet de statut pour éviter toute contradiction entre les articles communs auphysiques. | UN | ٣٩ - واستطرد يقول لقد كانت اللجنة تضع ذلك في الاعتبار في دورتها السادسة واﻷربعين، عندما أشارت إلى الحاجة للمواءمة بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي لتفادي التعارض بين المواد المشتركة في النصﱠين ولذلك فقد وافقت على توصيات لجنة الصياغة التابعة لها في هذا الصدد. |
Après une période consacrée à des consultations bilatérales, à une réflexion en interne et à des préparatifs en avril et mai, le Président a présenté, fin mai, la deuxième version révisée du projet de résolution et du projet de statut. | UN | وعقب فترة من المشاورات الثنائية والتفكير والإعداد على الصعيد الداخلي في نيسان/أبريل وأيار/مايو، قدمت الرئاسة في نهاية شهر أيار/مايو التنقيح الثاني لمشروع القرار ومشروع النظام الأساسي. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire le nécessaire pour que le Secrétariat de l'ONUDI distribue aux États Membres, en vue de son adoption par la dixième Conférence générale, le projet de décision ci-joint présenté par l'Italie (ainsi que le texte de la présente lettre et du projet de statut). | UN | وأود أن أطلب منكم أن تعمّموا على الدول الأعضاء (مع هذه الرسالة ومشروع النظام الأساسي) مشروع المقرر المرفق، المقدم من إيطاليا، من خلال أمانة اليونيدو، لكي يعتمده المؤتمر العام العاشر. |
Je vous saurais gré de porter à l'attention au Président de la Cinquième Commission la présente lettre et le résumé établi par le coordonnateur des observations préliminaires faites au cours des consultations informelles à propos du projet de statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies (annexe II) et du projet de statut du Tribunal d'appel des Nations Unies (annexe III). | UN | وسيكون من دواعي التقدير أن تتمكنوا من توجيه اهتمام رئيس اللجنة الخامسة إلى هذه الرسالة، فضلا عن الموجز الذي أعده المنسق للملاحظات الأولية التي أبديت في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات (المرفق الثاني)، ومشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف (المرفق الثالث). |