"ومصادرة عائدات" - Translation from Arabic to French

    • et la confiscation du produit
        
    • et confiscation du produit
        
    • la confiscation du produit du
        
    • et de confiscation du produit
        
    • la confiscation du produit de
        
    • et la confiscation des produits
        
    • la confiscation des produits d'
        
    • la confiscation du produit d
        
    Cette loi met en place un important dispositif juridique qui doit faciliter la détermination et la confiscation du produit d'activités criminelles. UN ويدخل القانون نظاماً شاملاً لتحديد ومصادرة عائدات الأنشطة الإجرامية.
    L'étendue des mesures et des pratiques en vigueur pour la saisie et la confiscation du produit du crime, y compris la saisie à concurrence de la valeur du produit et la confiscation non fondée sur une condamnation. UN :: توسيع نطاق حجز ومصادرة عائدات الجريمة، بما في ذلك حجز ومصادﺭة ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺎﺋﺪﺍﺕ ﺍﳉﺮﳝﺔ وكذلك ﻣـﺼﺎﺩﺭة المبالغ دونما ﺍلاﺳـﺘﻨﺎﺩ ﺇﱃ حكم ﺇﺩﺍﻧﺔ.
    La loi de 2001 sur le blanchiment d'argent prévoyait le gel et la confiscation du produit d'un acte criminel; de plus, un service de renseignement financier avait été créé avec pour mandat de détecter les cas de blanchiment d'argent et autres infractions financières. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال على تجميد ومصادرة عائدات الجريمة؛ وأنشئت وحدة للاستخبارات المالية لتعقب عمليات غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية.
    Gel, saisie et confiscation du produit du crime, par région UN تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة، حسب المناطق
    la confiscation du produit du crime est régie par l'article 40 de la loi anticorruption et les articles 9 et 14 de la loi sur le produit du crime. UN ومصادرة عائدات الجريمة تنظِّمه المادة 40 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتان 9 و14 من قانون عائدات الجريمة.
    Un vaste champ d'application et une pratique répandue de saisie et de confiscation du produit du crime, notamment des saisies et confiscations en valeur; UN النطاق الواسع والممارسة لضبط ومصادرة عائدات الجريمة، بما في ذلك الحجز والمصادرة على أساس القيمة.
    b) Utiliser la Convention contre la criminalité organisée et d'autres instruments juridiques multilatéraux pour développer et renforcer la coopération judiciaire internationale, y compris en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire et la confiscation du produit de la traite des personnes; UN (ب) الاستفادة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من الصكوك القانونية المتعددة الأطراف لتطوير وتعزيز التعاون القضائي الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ومصادرة عائدات الاتجار بالأشخاص؛
    Par ailleurs, la loi régissant le gel et la confiscation des produits d'infractions principales est applicable à toutes les activités déclarées illégales par la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك ينطبق القانون الناظم لتجميد ومصادرة عائدات الجرائم الأصلية على جميع الأنشطة التي تعلن تلك الاتفاقية أنها غير قانونية.
    En outre, la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues a confié au Ministère des affaires juridiques la responsabilité de la saisie, du gel et de la confiscation des produits d'activités criminelles. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لمكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، فإن وزارة الشؤون القانونية في أنتيغوا وبربودا مسؤولة عن حجز وتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    48. Quelques intervenants ont évoqué des mesures telles que la détection, les poursuites et la confiscation du produit du crime, l'amélioration des compétences et la formation. UN 48- وأشار بعض المتكلّمين إلى تدابير مثل الكشف والملاحقة ومصادرة عائدات الجريمة؛ وبناء الكفاءات؛ والتدريب.
    15. La plupart des États ayant répondu au questionnaire pour le quatrième cycle de collecte d'informations ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du crime. UN 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة.
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدِّد على أهمية أن تعزِّز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادُل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Cette loi type prévoit des dispositions particulières pour les États qui souhaitent accorder l'entraide judiciaire la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires dans le domaine pénal, y compris concernant le gel, la saisie et la confiscation du produit et des instruments du crime. UN ويوفّر هذا القانون النموذجي أحكاما محدّدة للدول الراغبة في تقديم أوسع قدر من المساعدة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، بما في ذلك تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة والوسائل المؤدية إليها.
    16. À l'échelle mondiale, pour le quatrième cycle de collecte d'informations, 91 % des États Membres ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues illicites et d'autres infractions graves. UN 16 - وعلى الصعيد العالمي، أفادت 91 في المائة من الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك من جرائم خطيرة.
    Gel, saisie et confiscation du produit du crime, monde UN تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة، عالمياً
    8. Gel, saisie et confiscation du produit du trafic de drogues UN 8- تجميد وضبط ومصادرة عائدات جرائم الاتجار بالمخدرات
    5. Gel, saisie et confiscation du produit du trafic de drogues UN 5- تجميد وضبط ومصادرة عائدات جرائم الاتجار بالمخدرات
    5. De nombreux États Membres ont instauré des mécanismes d'assistance et de coopération à l'échelle internationale pour les affaires de blanchiment et pour la confiscation du produit du crime. UN 5- ووضع العديد من الدول الأعضاء آليات لتقديم المساعدة الدولية والتعاون في حالات غسل الأموال ومصادرة عائدات الجريمة.
    La loi sur le produit du crime (POCA) établit un mécanisme civil de saisie et de confiscation du produit et des instruments des infractions majeures commises en Australie ou à l'étranger ou qui concernent l'Australie. UN يُنشئ القانون المتعلق بالعائدات الإجرامية مخطَّطاً مدنياً لتقييد ومصادرة عائدات وأدوات الأفعال المجرَّمة في الكومنولث، والأفعال المجرَّمة المرتكبة في الخارج، والأفعال المجرَّمة على صعيد الكومنولث.
    L'article 30 de la loi de 2003 prévoit " la confiscation de la chose qui a servi ou était destinée à servir à commettre l'infraction, et la confiscation du produit de l'infraction ainsi que de l'argent ou de l'objet que l'auteur, le coauteur ou le complice ont illicitement reçu " . UN وتنص المادة 30 من قانون عام 2003 على " مصادرة الشيء الذي استخدم أو أعد لكي يستخدم في ارتكاب الجريمة، ومصادرة عائدات الجريمة وكذلك المال أو الشيء الذي حصل عليه الجاني أو شريكه أو المتواطئ معه بشكل غير قانوني " .
    d) Elle prévoit que des mesures seront prises pour répondre aux demandes par lesquelles des pays étrangers requièrent le gel et la confiscation des produits de certains crimes graves ou de tout autre bien correspondant à la valeur de ces produits. UN (د) اتخاذ إجراءات استجابة للطلبات المقدمة من بلدان أجنبية لتجميد ومصادرة عائدات عدد من الجرائم الخطيرة أو غيرها من الممتلكات التي تطابق قيمتها قيمة تلك العائدات.
    Enfin, la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues a confié au Ministère des affaires juridiques la responsabilité de la saisie, du gel et de la confiscation des produits d'activités criminelles. UN وأخيرا، فإن وزارة الشؤون القانونية في أنتيغوا وبربودا، بحسب مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، مسؤولة عن عمليات الحجز والتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more