:: Les institutions monétaires internationales, telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement; | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية |
La Banque mondiale, le Fonds pour l'environnement mondial et les banques régionales d'investissement devraient aussi y participer. | UN | وأنه ينبغي أيضاً إشراك البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية ومصارف الاستثمار الإقليمية. |
Un intervenant a invité ONU-Femmes à resserrer sa coopération avec la Banque mondiale et d'autres banques de développement régionales. | UN | وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى. |
:: Mise en place d'accords de partenariats avec des organisations régionales et des banques régionales de développement; | UN | :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية |
Les ressources nécessaires à ces évaluations ont été fournies par le PNUD, la Banque mondiale, la Commission européenne et les banques africaine, asiatique et interaméricaine de développement. | UN | ووفر كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية ومصارف التنمية للبلدان الأفريقية والآسيوية والأمريكية الموارد اللازمة لإعداد هذه التقييمات. |
De nouveaux acteurs sont également apparus, tandis que les banques régionales et les banques d'import-export des pays émergents jouaient un rôle plus important dans le financement les initiatives Sud-Sud. | UN | وظهرت أيضا على الساحة أطراف فاعلة جديدة، مع قيام المصارف الإقليمية ومصارف الاستيراد والتصدير التابعة للاقتصادات الناشئة بدور أكبر في تمويل المبادرات بين بلدان الجنوب. |
Le concours apporté par les organisations multilatérales et les banques de développement à la mobilisation des ressources a également été mis en avant. | UN | وقد أُلقي الضوء كذلك على الأدوار التي اضطلعت بها المنظمات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية في تعبئة الموارد. |
Le concours apporté par les organisations multilatérales et les banques de développement à la mobilisation des ressources a également été mis en avant. | UN | وقد أُلقي الضوء كذلك على الأدوار التي اضطلعت بها المنظمات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية في تعبئة الموارد. |
Un petit nombre d'orateurs ont rappelé la nécessité de renforcer la coopération avec les commissions régionales et les banques régionales de développement. | UN | بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية. |
Certaines ont souligné que cette coopération illustrait parfaitement les relations de travail que le PNUD pourrait établir avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement. | UN | وشدد البعض على هذا التعاون كنموذج طيب للغاية للطريقة التي يمكن بها للبرنامج اﻹنمائي أن يعمل مع البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية. |
Un intervenant a demandé des précisions sur la coopération avec les institutions de Bretton Woods, les banques régionales de développement et les organismes bilatéraux. | UN | وطلب أحد المتكلمين عرضا للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية والوكالات الثنائية. |
Des États Membres ont accueilli avec satisfaction la décision d'augmenter les ressources de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. | UN | ورحبت الدول الأعضاء بقرار زيادة موارد البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
:: De mobiliser le soutien actif des commissions régionales et des banques régionales de développement; | UN | :: تسخير الدعم النشط للجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية؛ |
La participation active aux coopératives, aux banques de semences et aux bourses d'échanges de semences a amélioré la sécurité alimentaire de beaucoup de populations. | UN | وقد ساهمت المشاركة النشطة للمرأة في التعاونيات ومصارف البذور ومعارض تبادل البذور في زيادة الأمن الغذائي في العديد من المجتمعات المحلية. |
Plus de 400 participants provenant de divers horizons y ont pris part. Les institutions régionales et multilatérales, les banques de développement et la société civile y ont joué un rôle crucial. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 400 من أصحاب المصلحة من ذوي الخلفيات المتنوعة. وقد أدت دوراً أساسيا المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف ومصارف التنمية والمجتمع المدني. |
Le déploiement d'antennes chirurgicales, d'unités de radiologie, de laboratoires et de banques du sang sur le terrain peut donc être justifié. | UN | ولهذا فقد يكون هناك ما يستدعي نشر وحدات جراحية ميدانية ومرافق تصوير بالأشعة ومختبرات ومصارف الدم. |
On veillera spécialement à avoir des interfaces utilisateur d'un abord facile et à intégrer bases de données bibliographiques et banques de textes; on étudiera la possibilité de tirer parti de systèmes faisant appel à l'intelligence artificielle et de systèmes experts. | UN | وسوف يولى انتباه خاص لسهولة استعمال واجهات القران، وإلى تكامل قواعد البيانات الببليوغرافية ومصارف النصوص، وسوف تستقصى إمكانية الاستفادة من النظم باستخدام الذكاء المصطنع وأنظمة الخبراء. |