De cette façon, les voix représentant le monde entier résonneront plus fort, renforçant ainsi la légitimité, la crédibilité et l'efficacité des décisions du Conseil de sécurité. | UN | وبتلك الطريقة ستقوى كثيرا الأصوات الممثلة للعالم كله، مما يعزز مشروعية قرارات مجلس الأمن ومصداقيتها وفعاليتها. |
Il s'agit de renforcer la légitimité, la crédibilité et l'efficacité de cet organe. | UN | فالمسألة هي مسألة تعزيز شرعية هذه الهيئة ومصداقيتها وفعاليتها. |
Elles portent préjudice aux victimes et compromettent la réputation, la crédibilité et l'efficacité de l'Organisation. | UN | فقد ألحقوا الأذى بالضحايا وأضروا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها وفعاليتها. |
Il est essentiel d'établir un partenariat entre toutes les parties prenantes et il est impératif de respecter les principes fondamentaux du maintien de la paix en vue de garantir la légitimité, la crédibilité et l'efficacité des opérations. | UN | ولا غنى عن الشراكة بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، ولا بد من احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بغية ضمان مشروعية العمليات ومصداقيتها وفعاليتها. |
Nous avons placé en elle tous nos espoirs et nous sommes pleinement disposés à assumer notre part de responsabilité pour assurer son succès, sa crédibilité et son efficacité. | UN | وقد علقنا عليها جميع آمالنا، ونحن على استعداد تام للاضطلاع بنصيبنا من المسؤولية من أجل نجاحها ومصداقيتها وفعاليتها. |
Outre les dommages subis par les victimes, l'absence de mécanisme constitué a de graves incidences sur la réputation, la crédibilité et l'efficacité de l'Organisation. | UN | وإضافة إلى الآثار السلبية على الضحايا، فإن عدم وجود نظام راسخ أمر له آثاره الخطيرة على سُمعة المنظمة ومصداقيتها وفعاليتها. |
Nous devons garder à l'esprit que réformer le Conseil de sécurité d'une manière qui entraînerait un consensus aussi large que possible aurait aussi une incidence positive sur la légitimité, la crédibilité et l'efficacité de l'ONU dans son ensemble. | UN | ويجب أن نتذكر أن إصلاح مجلس الأمن على نحو يحقق أكبر قدر ممكن من توافق الآراء من شأنه أيضا أن ينعكس بصورة إيجابية على مشروعية الأمم المتحدة ذاتها ومصداقيتها وفعاليتها. |
En outre, toute autre façon d'agir sapait l'autorité morale, la crédibilité et l'efficacité de la lutte contre la corruption, et donnait aux corrupteurs la possibilité de se présenter comme des victimes de discrimination et de persécution. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القيام بغير ذلك يقوض السلطة الأخلاقية لمكافحة الفساد ومصداقيتها وفعاليتها ويتيح لمن يقومون بأعمال فساد فرصة تقديم أنفسهم بوصفهم ضحايا التمييز والاضطهاد. |
3. Fait observer que la transparence et l'impartialité du processus de sélection des juges détermineront en grande partie la légitimité, la crédibilité et l'efficacité de la Cour pénale internationale; | UN | 3- تحيط علماً بأن شرعية المحكمة الجنائية الدولية ومصداقيتها وفعاليتها تتوقف، إلى حد كبير، على شفافية عملية انتقاء القضاة وتجردها؛ |
e) La transparence est essentielle pour l'indépendance, la crédibilité et l'efficacité du processus de réglementation. | UN | (ﻫ) الشفافية عنصر أساسي لاستقلال العملية التنظيمية ومصداقيتها وفعاليتها. |
De ce fait, la voix de l'ensemble des Membres se ferait davantage entendre et cela renforcerait la légitimité, la crédibilité et l'efficacité des décisions du Conseil de sécurité - l'efficacité en ce sens que la pression collective exercée contribuerait à ce que les décisions du Conseil soient respectées. | UN | وبعملنا ذلك، من شأننا أن نزيد كثيراً من قوة الأصوات التي تمثل الأعضاء على نطاق أوسع، وأن نعزز بالتالي شرعية قرارات المجلس ومصداقيتها وفعاليتها - فعاليتها من حيث زيادة الضغط الجماعي للتقيد بقرارات مجلس الأمن. |
M Belaoura (Algérie) déclare que les trois piliers du Traité sont mutuellement complémentaires et que le fait d'en privilégier un au détriment des autres entamerait l'intégrité, la crédibilité et l'efficacité du Traité. | UN | 31 - السيد بلعـورة (الجزائر): قال إن الدعائم الثلاث التي تقوم عليها المعاهدة يكمل بعضها بعضا وإن المحاولات الرامية إلى جعل دعامة منها تسود على الدعامتين الأخريين من شأنها أن تنال من سلامة المعاهدة ومصداقيتها وفعاليتها. |
M Belaoura (Algérie) déclare que les trois piliers du Traité sont mutuellement complémentaires et que le fait d'en privilégier un au détriment des autres entamerait l'intégrité, la crédibilité et l'efficacité du Traité. | UN | 31 - السيد بلعـورة (الجزائر): قال إن الدعائم الثلاث التي تقوم عليها المعاهدة يكمل بعضها بعضا وإن المحاولات الرامية إلى جعل دعامة منها تسود على الدعامتين الأخريين من شأنها أن تنال من سلامة المعاهدة ومصداقيتها وفعاليتها. |
Tout au long de l'année, j'ai beaucoup entendu parler de la nécessité de réformer l'ONU et de tout faire pour améliorer son image, sa crédibilité et son efficacité. | UN | في الأشهر الاثني عشر الماضية، استمعتُ إلى الكثير من الأحاديث عن ضرورة إصلاح الأمم المتحدة وبذل قصارى الجهد لتحسين صورتها ومصداقيتها وفعاليتها. |