"ومصدري" - Translation from Arabic to French

    • et exportateurs
        
    • et les exportateurs
        
    • et exportateur
        
    • exportateurs et
        
    • aux exportateurs
        
    • exportateurs de produits
        
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des plus grands producteurs et exportateurs de pétrole du monde et fait partie des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des principaux producteurs et exportateurs mondiaux de pétrole et l'un des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    Le nombre de pays qui pratiquent les cultures transgéniques pourrait passer à neuf, certains d'entre eux comptant même parmi les principaux producteurs et exportateurs de denrées alimentaires. UN وقد يؤدي هذا إلى زيادة عدد البلدان إلى تسعة بلدان، وأهم من ذلك أن هذه البلدان تشمل بعض منتجي ومصدري الأغذية الرئيسيين.
    Les importateurs et les exportateurs d'armes sont tenus de présenter à la douane l'original du permis d'importation ou d'exportation. UN ويشتـرط على مستوردي ومصدري الأسلحة النارية تقديم النسخة الأصلية للموافقة على الاستيراد أو التصدير.
    Il devient fondamental que tous les États, en particulier les producteurs et les exportateurs d'armes légères et de petit calibre, ainsi que les États par lesquels celles-ci transitent, acceptent de prendre des mesures courageuses et intègrent dans leur législation interne les critères pour l'octroi des licences d'exportation et de transit. UN ولا بد لجميع الدول، وخصوصاً منتجي ومصدري الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك دول العبور، أن تتخذ خطوات جريئة وأن تدمج في تشريعاتها الداخلية معايير للترخيص والتصدير والعبور.
    Il a été question par exemple de la façon dont la situation nationale de la Fédération de Russie, notamment le fait qu'elle était un important producteur et exportateur de ressources énergétiques tout en ayant un vaste secteur forestier, influait sur ses décisions relatives à l'objectif annoncé. UN فقد ساق الاتحاد الروسي مثالاً عن كيفية تأثير ظروفه الوطنية، لا سيما كونه من كبار منتجي ومصدري موارد الطاقة وتمتعه بقطاع غابي عريض، على قراراته فيما يتعلق بالتعهدات التي أعلنها.
    Au cours des 10 dernières années, plus de 162 gouvernements ont fourni une ou plusieurs fois ces données au Registre, alors que la plupart des grands producteurs, exportateurs et importateurs d'armes classiques ont régulièrement présenté leurs rapports à cet instrument. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، شاركت أكثر من 162 حكومة في صك الإبلاغ هذا مرة واحدة أو أكثر من مرة، بينما يقوم جميع منتجي ومصدري ومستوردي الأسلحة التقليدية الرئيسيين تقريبا بإبلاغ السجل بشكل منتظم.
    L'Algérie, la Jordanie, le Maroc et la Tunisie figurent parmi les principaux producteurs et exportateurs mondiaux de phosphate et d'engrais à base de phosphate. UN وتعتبر كل من الجزائر والأردن والمغرب وتونس من بين أكبر منتجي ومصدري الفوسفات والأسمدة المصنعة من الفوسفات في العالم.
    Les marchands et exportateurs de diamants ne doivent acheter de diamants que de producteurs patentés. UN إذ ينبغي لتجار ومصدري الماس ألا يشتروه إلا من شركات المناجم المرخص لها.
    Toutefois, cela risque de nuire à la compétitivité des entreprises qui ramassent et vendent les vieux papiers, ainsi que des fabricants et exportateurs de pâte et papiers vierges d'autres pays. UN بيد أن القدرة التنافسية للشركات التي تقوم بجمع ورق النفايات وبيعه، بالاضافة الى صنﱠاع ومصدري لب الورق والورق الخام في بلدان أخرى، يمكن أن تتأثر سلبيا.
    En premier lieu, elle offre la possibilité unique d'obtenir la participation des grands producteurs et exportateurs de mines antipersonnel qui n'ont pas encore adhéré à la Convention d'Ottawa. UN فهو يقدم - أولا وقبل كل شيء - فرصة فريدة ﻹشراك كبار منتجي ومصدري هذه اﻷلغام الذين ليسوا أطرافا في اتفاق أوتاوا اﻵن.
    Le Mémorandum d'accord signé par l'UNICEF, la Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association (Association bangladaise des fabricants et exportateurs de vêtements) et les bureaux de l'OIT au Bangladesh constituent un exemple remarquable de ce que l'on peut réaliser par la collaboration. UN وتأتي مذكرة التفاهم التي وقعها كل من اليونيسيف، والرابطة البنغلاديشية لمنتجي ومصدري الملبوسات ومكاتب منظمة العمل الدولية في بنغلاديش مثلا مرموقا على ما يمكن تحقيقه من خلال الجهود التعاونية.
    Par ailleurs, nous sommes d'avis que l'élimination mondiale et effective des mines terrestres antipersonnel ne pourra être réalisée que lorsque les grands producteurs et exportateurs de ces engins seront encouragés de façon pratique et concrète à atteindre l'objectif, qui est leur élimination totale. UN وإننا نعتقد أن اﻹزالة الفعالة والعالمية لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لن تتحقق إلا إذا توفر لمنتجي ومصدري هذه اﻷسلحة الرئيسيين سبب عملي وملموس لتحقيق هدف إزالتها الكاملة.
    Les principaux producteurs et exportateurs d'armes classiques assureront cette assistance à la demande des pays importateurs.] UN ويوفر كبار منتجي ومصدري الأسلحة التقليدية هذه المساعدة بناء على طلب البلدان المستوردة].
    Il a réuni quelque 80 participants représentant le Gouvernement malien, les institutions financières locales, les producteurs et exportateurs de gomme arabique du pays tout entier, des experts des systèmes de récépissés d'entrepôt et des partenaires de développement. UN وجمعت بين نحو 80 مشاركا يمثلون حكومة مالي والمؤسسات المالية المحلية ومنتجي ومصدري الصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات وشركاء مالي في التنمية.
    Dans cette optique, il est extrêmement important d'aider les producteurs et les exportateurs de pétrole et de s'attaquer à des problèmes comme une réduction plus marquée des obstacles non tarifaires et tarifaires applicables aux produits manufacturés importés. UN وفي هذا الصدد من الأهمية البالغة تقديم الدعم لمنتجي ومصدري النفط، ومعالجة القضايا المتعلقة بزيادة تخفيض التعريفة والحواجز غير الجمركية المتعلقة بالسلع المصنعة المستوردة.
    L'augmentation des prix des produits alimentaires et de l'énergie pourrait avoir, au moins à court terme, un impact négatif sur la balance des comptes courants des pays africains importateurs nets de produits alimentaires et d'énergie, et un impact positif pour les producteurs nets d'énergie et les exportateurs de céréales. UN ويمكن أن يكون لارتفاع أسعار الأغذية والطاقة أثر سلبي على المدى القصير على الأقل على أرصدة الحسابات الجارية للبلدان الأفريقية المستوردة الخالصة للأغذية والطاقة وأثر إيجابي على منتجي الطاقة ومصدري الحبوب الخالصين.
    L'Agence nationale pour la protection de l'environnement et les services techniques (APAT) a intensifié le contrôle sur les producteurs et les exportateurs de biens énumérés dans le Protocole facultatif dès l'adoption de la résolution 1737 du Conseil de sécurité, conformément aux règles d'interdiction d'exporter vers l'Iran des biens et des technologies pouvant être utilisés dans l'industrie nucléaire et l'industrie des missiles. UN وزادت الوكالة الحكومية لحماية البيئة والخدمات التقنية رصدها لمنتجي ومصدري السلع المدرجة في البروتوكول الإضافي فور اتخاذ قرار مجلس الأمن 1737، وذلك امتثالا للقواعد التي تحظر تصدير السلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تستغل في صناعة الأسلحة النووية والقذائف إلى إيران.
    En Zambie par exemple, le deuxième producteur et exportateur de fleurs et de plantes horticoles (York Farms Limited) et le premier fournisseur d'accès Internet (Zamnet Communications Limited) ont été mis sur pied par l'Université de Zambie en partenariat avec l'industrie et les pouvoirs publics ou des donateurs (Konde, 2004). UN وكمثال على ذلك ما قامت به جامعة زامبيا من خلال شراكة مع الأوساط الصناعية والحكومة أو الجهات المانحة (كوندي، 2004) من تطوير لثاني أكبر منتجي ومصدري الزهور ومنتجات البساتين في زامبيا (مزارع يورك المحدودة) وتطوير أهم مقدم لخدمات الإنترنت (شركة زامنت المحدودة للاتصالات).
    Au cours des 10 dernières années, plus de 162 gouvernements ont participé à cet instrument à une ou à plusieurs reprises, tandis que presque tous les grands fabricants, exportateurs et importateurs d'armes classiques ont fait des comptes rendus périodiques au Registre. UN وفي غضون السنوات العشر الأخيرة، شاركت أكثر من 162 دولة مرة واحدة على الأقل في إدارة الإبلاغ هذه، في حين أن قرابة جميع منتجي ومصدري ومستوردي الأسلحة التقليدية يقدمون بيانات بصورة منتظمة إلى السجل.
    Cela ouvre d'intéressants débouchés commerciaux aux producteurs et aux exportateurs de produits issus de l'agriculture biologique dans les pays en développement. UN وهذا يتيح فرصاً تجارية مهمة لمنتجي ومصدري منتجات الزراعة العضوية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more