• Actuellement, la République de Chine à Taiwan finance des programmes régionaux de développement par l’intermédiaire d’institutions telles que la Banque asiatique de développement, la Banque centraméricaine d’intégration économique, la Banque interaméricaine de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | ● وتسهم جمهورية الصين في تايوان في الوقت الراهن، برأس مال في برامج التنمية اﻹقليمية من خلال مؤسسات مثل مصرف التنمية اﻵسيوي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير. |
Entre-temps, d'autres organisations régionales, telles que PARLACEN, la Banque centraméricaine d'intégration économique (BCIE) et la Cour centraméricaine de justice ont développé leurs activités en vue de promouvoir une intégration régionale plus efficace dans leurs domaines respectifs. | UN | وفي الوقت ذاته زادت منظمات إقليمية أخرى مثل برلمان أمريكا الوسطى، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى من نشاطها الداعم لتحقيق تكامل إقليمي أكثر فعالية كل في مجاله. |
En Amérique du Sud, la Banque interaméricaine de développement, la Banque mondiale et la Banque centraméricaine d'intégration économique soutiennent l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، يقوم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي بدعم مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |
La République de Chine à Taiwan coopère avec des institutions internationales de financement et de développement telles que la Banque asiatique de développement (BAsD), la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), la Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque centraméricaine d'intégration économique (BCIE), afin de promouvoir des projets de développement économique dans différentes parties du monde. | UN | وهي تتعاون مع الوكالات الدولية للتمويل والتنمية، من قبيل مصرف التنمية اﻵسيوي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، لاقامة مشاريع للتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء العالم. |
Actuellement, Taiwan finance des programmes régionaux de développement par l'intermédiaire d'institutions financières internationales comme la Banque asiatique de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la Banque interaméricaine de développement, la Banque africaine de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | وتُسهم تايوان في برامج التنمية الإقليمية، من خلال المؤسسات المالية الدولية مثل مصرف التنمية الآسيوي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الأفريقي، والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
Actuellement, la République de Chine finance des programmes régionaux de développement par l'intermédiaire d'institutions financières internationales comme la Banque asiatique de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la Banque interaméricaine de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | وحاليا، تُسهم جمهورية الصين برؤوس أموال في برامج التنمية الإقليمية، من خلال المؤسسات المالية الدولية مثل مصرف التنمية الآسيوي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
La coopération internationale dont nous avons bénéficié à cet égard est importante, et nous voulons exprimer notre reconnaissance à la Banque interaméricaine de développement, ainsi qu'à la Banque mondiale et à la Banque centraméricaine d'intégration économique, qui nous ont aidés dans nos efforts pour instaurer la cohésion sociale et aider les peuples autochtones qui composent notre population. | UN | إن التعاون الدولي الذي تلقيناه في إطار هذه الجهود تعاون مهم، ونود أن نشيد بصفة خاصة بدعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والبنك الدولي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، التي دعمت جهودنا لبناء الوئام الاجتماعي ولدعم الشعوب الأصلية التي يتألف منها بلدنا. |
Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, le Banco del Sur et le Fonds latino-américain de réserve. | UN | ومن بين المؤسسات الشريكة الإقليمية مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصناديق الاحتياطية الإقليمية في أمريكا اللاتينية. |
Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, le Banco del Sur et le Fonds latino-américain de réserve. | UN | ومن بين المؤسسات الشريكة الإقليمية مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصناديق الاحتياطية الإقليمية في أمريكا اللاتينية. |
Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, la Banque du Sud et le Fonds latino-américain de réserve. | UN | وسيكون من بين المؤسسات الإقليمية الشريكة مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية. |
Le Guatemala, El Salvador, le Honduras et le Nicaragua, l'Union européenne et la Banque centraméricaine d'intégration économique ont conclu un accord dont la deuxième partie fait référence au programme régional de gestion des bassins hydrographiques multinationaux. | UN | 58 - ثمة اتفاق بين غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا والاتحاد الأوروبي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، يشير جزءه الثاني إلى البرنامج الإقليمي لإدارة حوض مستجمع المياه المتعدد الجنسيات. |
Il existe un accord entre El Salvador, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua, l'Union européenne et la Banque centraméricaine d'intégration économique, dont la deuxième partie renvoie au programme régional de gestion des bassins versants internationaux. | UN | 102 -.ثمة اتفاق بين غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس والاتحاد الأوروبي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، يشير جزؤه الثاني إلى البرنامج الإقليمي لإدارة حوض مستجمع المياه المتعدد الجنسيات. |
Les principales sources de coopération pour le Guatemala sont la Banque mondiale, l'Union européenne, la Banque interaméricaine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, l'Organisation des Nations Unies par le biais de ses institutions spécialisées et l'Organisation des Etats américains, dans le domaine multilatéral. | UN | ومصادر التعاون الرئيسية لغواتيمالا في الساحة الدولية هي البنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، والأمم المتحدة، من خلال وكالاتها المتخصصة، ومنظمة البلدان الأمريكية. |
Les institutions régionales qui seront associées aux activités seront notamment la Banque andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BID, la Banque de développement des Caraïbes, la Banque du Sud et le Fonds latino-américain de réserve. | UN | وسيكون من بين المؤسسات الإقليمية الشريكة مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية. |
Des institutions régionales seront également associées aux activités, notamment la Société andine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique, la BIAD, la Banque de développement des Caraïbes, la Banque du Sud et le Fonds latino-américain de réserve. | UN | وتشمل المؤسسات الشريكة الإقليمية مصرف الأنديز الإنمائي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الكاريبي للتنمية، ومصرف الجنوب، والصندوق الاحتياطي الإقليمي لأمريكا اللاتينية. |
À la même séance, le Comité préparatoire a approuvé les demandes d'accréditation des organisations intergouvernementales suivantes qui souhaitaient participer à ses travaux en qualité d'observateurs : la Commission des forêts d'Afrique centrale, la Banque centraméricaine d'intégration économique et la Commission du Mékong. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على طلبات اعتماد المنظمات الحكومية الدولية التالية: اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ولجنة نهر الميكونغ، للمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية بصفة مراقبين. |
À cette même séance, le Comité préparatoire a approuvé les demandes d'accréditation de la Commission des forêts d'Afrique centrale, de la Commission du Mékong et de la Banque centraméricaine d'intégration économique, organisations intergouvernementales qui souhaitaient participer aux travaux du Comité préparatoire en qualité d'observateurs. | UN | 5 - في الجلسة نفسها أيضا، وافقت اللجنة التحضيرية على طلبات اعتماد المنظمات الحكومية الدولية، وهي اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا، ولجنة نهر الميكونغ، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، للمشاركة في الأعمال التحضيرية للجنة بصفة مراقب. |
18. Outre ces quatre grandes institutions multilatérales, quelque 23 autres institutions multilatérales relativement peu connues et de moindre envergure telles que la Banque de développement de l'Afrique de l'Est basée à Kampala (Ouganda) et la Banque centraméricaine d'intégration économique basée à Tegucigalpa (Honduras) sont supposées participer au financement de l'Initiative PPTE. | UN | 18- وإضافة إلى المؤسسات الأربع الرئيسية المتعددة الأطراف، توجد 23 مؤسسة متعددة الأطراف غير معروفة وصغيرة نسبياً، مثل مصرف التنمية لشرقي أفريقيا (كمبالا، أوغندا) ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي (تيغوسيكالبا، هندوراس)، يتوقع أن تشارك في تمويل المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Nicaragua est reconnaissant pour l'aide reçue de la communauté palestinienne au Nicaragua, de Cuba, du Canada, du Brésil, de l'Espagne, de l'Iran et du Japon, du Luxembourg, du Mexique, de Taiwan ainsi que du Programme alimentaire mondial, de la Banque interaméricaine de développement et de la Banque centraméricaine d'intégration économique, ainsi que de la solidarité sans faille d'ALBA. | UN | وأعرب عن امتنان نيكاراغوا للمساعدة التي قدمتها الجالية الفلسطينية في نيكاراغوا، وكوبا وكندا والبرازيل وإسبانيا وإيران واليابان ولكسمبرغ والمكسيك وتايوان، فضلا عن برنامج الأغذية العالمي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، والتضامن الثابت من جانب التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
Sur la base de ses relations avec des institutions économiques et financières régionales, l'Entité, en Amérique latine, a mis en place des accords pour le développement de capacités et l'appui à une intégration de l'égalité des sexes avec la Banque latino-américaine de développement, la Banque centraméricaine d'intégration économique et le Réseau de microfinancement en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، استفادت الهيئة من عملها السابق مع المؤسسات الإقليمية الاقتصادية والمالية، فأبرمت اتفاقات لبناء القدرات وتقديم الدعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع المصرف الإنمائي لأمريكا اللاتينية، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، وشبكة التمويل البالغ الصغر لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |