"ومضت قائلة إن اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité
        
    le Comité s'employait dorénavant à accroître le pourcentage de femmes dans les gouvernement locaux, qui était de 28,5 % seulement. UN ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة.
    le Comité s'employait dorénavant à accroître le pourcentage de femmes dans les gouvernement locaux, qui était de 28,5 % seulement. UN ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة.
    le Comité sera tenu au courant des progrès et des faits nouveaux qui interviendront dans cette entreprise très complexe. UN ومضت قائلة إن اللجنة ستبقى على اضطلاع بالتقدم والتطورات المتعلقة بمهمة تعتبر شديدة التعقيد.
    le Comité s'est montré préoccupé par le manque de promotion médiatisée des droits de la femme ainsi que par l'insuffisance de documents pédagogiques, de formation des enseignants et d'information du public. UN 51 - ومضت قائلة إن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود تشجيع في وسائل الإعلام لحقوق المرأة، وعدم وجود المواد التثقيفية الملائمة، والتدريب للمدرسين في هذا المجال، والمعلومات العامة.
    le Comité spécial a adopté une résolution reconnaissant le droit inaliénable du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance. UN 17 - ومضت قائلة إن اللجنة الخاصة اعتمدت قرارا يعترف بالحق غير القابل للتصرف لشعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال.
    En 2003, le Comité des droits de l'enfant a appelé l'attention sur les taux élevés de mortalité postinfantile parmi les Autochtones; l'oratrice demande donc si ces taux ont baissé. UN 17 - ومضت قائلة إن اللجنة المعنية بحقوق الطفل قد لفتت الانتباه في عام 2003 إلى معدلات وفيات الأطفال المرتفعة فيما بين السكان الأصليين؛ وسألت عما إذا كانت هذه المعدلات قد انخفضت.
    le Comité international a visité Porto Rico pour enquêter sur la persécution des défenseurs des droits de l'homme et pour aider à leur défense. UN 58 - ومضت قائلة إن اللجنة الدولية قد زارت بورتوريكو للتحقيق في اضطهاد الناشطين في مجال حقوق الإنسان وللمساعدة في الدفاع عنهم.
    Dans son rapport, le Comité s'est dit préoccupé par la conclusion du rapport initial du Gabon, selon laquelle la situation des femmes au Gabon demeure confortable. UN 6- ومضت قائلة إن اللجنة أعربت، في تقريرها، عن قلقها إزاء ما ورد في خاتمة التقرير الأولي المقدم من غابون من أن حالة المرأة في غابون لاتزال حالة مريحة.
    le Comité consultatif a noté que les dépenses s'élevaient à 732 908 700 dollars au 31 mai 2008 alors que le budget de l'exercice 2007/08 est de 1 275 653 700 dollars. UN 4 - ومضت قائلة إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن النفقات حتى 31 أيار/مايو 2008 بلغت 700 908 732 دولار من ميزانية الفترة 2007/2008 التي بلغت 700 653 275 1 دولار.
    le Comité est très inquiet du manque apparent d'intérêt du Gouvernement sur le problème de la violence à l'égard des femmes, qui, comme le représentant de la Tanzanie l'a confirmé, est en augmentation. UN 2 - ومضت قائلة إن اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء عدم اهتمام الحكومة الواضح بمشكلة العنف ضد المرأة، الآخذ في التزايد حسبما أكدت ذلك ممثلة تنزانيا.
    le Comité a adopté les principes directeurs d'Addis-Abeba, qu'il a intégrés dans son règlement intérieur, ainsi que des pratiques exemplaires en usage dans d'autres organes créés par traité, qu'il a adaptées à ses besoins. UN 43- ومضت قائلة إن اللجنة اعتمدت مبادئ أديس أبابا التوجيهية وأدرجتها في نظامها الداخلي. كما اعتمدت عددا من أفضل الممارسات المعمول بها في هيئات أخرى من هيئات المعاهدات، وعدلتها بما يتلاءم مع احتياجاتها.
    En juillet 2009, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a examiné le sixième rapport du Japon, se félicitant des mesures positives qui ont été prises par le pays, comme la nomination d'un Ministre pour l'égalité des sexes, et signalant les domaines où il lui faudrait encore progresser, comme la participation des femmes à la prise de décisions. UN 2 - ومضت قائلة إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فحصت تقرير اليابان الدوري السادس في تموز/ يوليه 2009، مرحبة بالخطوات الإيجابية كتعيين وزيرة لشؤون المساواة بين الجنسين، ومشيرة إلى مجالات يلزم فيها إحراز مزيد من التقدم، كمشاركة المرأة في عملية صنع القرار.
    le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale autorise le Secrétaire général à engager pour la période du 1er mai 2007 au 30 juin 2009 des dépenses d'un montant de 80 906 900 dollars et approuve la mise en recouvrement de ce montant. UN 9 - ومضت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تأذن الجمعية العامة بدخول الأمين العام في التزامات للفترة من 1 أيار/مايو 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بمبلغ 900 906 80 دولار، وبأن توافق الجمعية العامة على قسمة هذا المبلغ.
    Dans le cas de la MINUNEP en revanche, le Comité consultatif se demande s'il est opportun de proposer de nouveaux postes au stade actuel, compte tenu du nombre de postes vacants et des délais de recrutement habituels. UN 14 - ومضت قائلة إن اللجنة الاستشارية تتساءل، مع ذلك، عن الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة في بعثة الأمم المتحدة في نيبال في الظروف الراهنة، نظرا لوضع الشواغر الحالي والمدة التي تستغرقها عادة عملية تعيين موظفين.
    22. A sa demande, le Comité consultatif a reçu des informations à jour sur les ressources requises pour l'exercice biennal 2008-2009, qui ont été ramenées à environ de 42 milliards de dollars, notamment un fonds de réserve de 5,6 millions de dollars. UN 22 - ومضت قائلة إن اللجنة الاستشارية زُوِّدت عند الاستفسار، بمعلومات مستكملة عن الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009، التي خُفِّضَت إلى نحو 42 مليون دولار، بما فيها اعتماد للطوارئ بقيمة 5.6 ملايين دولار.
    365. La Directrice a ajouté qu'en tant que " gardien " de la Convention, le Comité était le mieux placé pour avoir un dialogue direct avec les gouvernements concernant leurs programmes et les obstacles auxquels se heurtait la promotion de la femme dans leur pays. UN ٥٦٣ - ومضت قائلة إن اللجنة تتمتع، بوصفها " حارسة " على الاتفاقية، بمركز فريد يتيح لها إجراء حوار مباشر مع الحكومات بشأن برامجها وبشأن العقبات التي تواجهها تلك الحكومات في النهوض بمركز المرأة في بلدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more