"ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • l'Union européenne
        
    25. l'Union européenne partage les préoccupations du Comité consultatif concernant les retards dans le déploiement de la police civile. UN 25 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشاطر هواجس اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بحالات التأخر في نشر أفراد الشرطة المدنية.
    l'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN 40 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    l'Union européenne continue à souligner l'importance de la capacité de paiement, en tant que base des contributions des États Membres. UN 14 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال يؤكد أهمية استخدام القدرة على الدفع كأساس لتحديد اشتراكات الدول الأعضاء.
    l'Union européenne se félicite des modifications apportées à l'organisation du Tribunal pour le Rwanda, espérant qu'elle se traduira par de meilleurs résultats. UN 27 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد التطورات المؤسسية التي حدثت في محكمة رواندا ويأمل في أن تحقق إنجازات أكبر.
    l'Union européenne se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN 40 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    l'Union européenne continue de souscrire pleinement au programme de Doha en matière de développement et espère que les négociations reprendront bientôt. UN 41 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي مازال ملتزما بالكامل بخطة الدوحة للتنمية ويأمل في استئناف المفاوضات عما قريب.
    41. l'Union européenne souligne l'importance d'une coopération SudSud et régionale plus forte. UN 41- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤكد على أهمية تقوية التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    l'Union européenne continue d'accorder une importance prioritaire à cette réforme cruciale pour l'Organisation et pour son personnel. UN 52 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يواصل إعطاء الأولوية لإصلاح نظام إقامة العدل، الذي يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للمنظمة وموظفيها.
    l'Union européenne appuie le développement de la coopération et des partenariats de l'ONUDI avec d'autres organisations et entités, et espère qu'ils se traduiront par des synergies dans le domaine de la coopération technique, renforceront la présence de l'Organisation sur le terrain et augmenteront les effets de la cohérence de l'action du système des Nations Unies. UN ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تطوير التعاون والشراكات بين اليونيدو والمنظمات والكيانات الأخرى، وأعرب عن أمله في أن تؤدي إلى التآزر في مجال التعاون التقني، وإلى تعزيز حضور اليونيدو الميداني وتعزيز آثار الاتساق على نطاق المنظومة.
    l'Union européenne est déterminée à renforcer la capacité des communautés à risque en appuyant le Cadre d'action de Hyogo 2005-2015: Pour des nations et des collectivités résilientes face aux catastrophes. UN 85 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم ببناء قدرة المجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر عن طريق دعم إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث.
    48. l'Union européenne reste profondément engagée à la réalisation des OMD et elle assumera pleinement son rôle dans cette entreprise collective. UN 48 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يلتزم التزاما عميقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسيؤدي دوره الكامل في هذا المسعى الجماعي.
    54. Dans ses politiques et actions, l'Union européenne donnera la priorité aux OMD les plus laissés de côté, en particulier en Afrique sub-saharienne et dans les pays les moins avancés. UN 54 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيولي الأولوية، في سياساته وإجراءاته، للأهداف الإنمائية للألفية التي زاغت كثيرا عن مسارها، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    l'Union européenne est convaincue que la Commission pourra achever ses travaux avec succès le 30 juin 2006 en ayant accompli des progrès tangibles dans la réforme. UN ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي على ثقة بأن بإمكان اللجنة أن تكمل عملها بنجاح بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، حيث أنها أحرزت تقدما ملموسا نحو الإصلاح.
    l'Union européenne est pleinement acquise à la réduction de la pauvreté et utilise la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement comme cadres prioritaires de ses activités de développement. UN 73 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بالحد من وطأة الفقر واستخدام إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الواردة في الألفية باعتبارها إطارات شاملة من أجل الأنشطة الإنمائية التي يضطلع بها.
    l'Union européenne regrette qu'une fois de plus, le rapport du Secrétaire général mentionne de nouvelles réductions budgétaires en raison de l'absence de résultat. UN 5 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأسف، مرة أخرى، لوجود إشارات في تقرير الأمين العام إلى " تخفيضات جديدة في الميزانية " بسبب عدم إحراز تقدم.
    L'engagement de l'Union européenne en faveur de la ratification et de la mise en œuvre intégrale des 13 conventions et protocoles < < sectoriels > > des Nations Unies est total. UN 11 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما تاما بالتصديق على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة " القطاعية " الثلاثة عشر وتنفيذها تنفيذا تاما.
    34. l'Union européenne se félicite de l'action que mène l'ONUDI à l'interface de l'industrie et de l'environnement, et des efforts inlassables qu'elle déploie pour mettre en œuvre des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN 34- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بعمل اليونيدو المتواصل على صعيد الترابط بين الصناعة والبيئة وجهودها النشطة الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    l'Union européenne est en outre profondément préoccupée par l'absence de critères cohérents pour la passation de contrats touchant les services aériens, qui sont devenus le troisième poste de dépenses en termes de volume. UN 27 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق الشديد أيضا إزاء الافتقار إلى معايير متسقة لشراء خدمات الطائرات، التي أصبحت ثالث أكبر عنصر في النفقات.
    l'Union européenne note qu'une recommandation de 1999 concernant les achats du FNUAP n'a toujours pas été appliquée. UN 48 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يلاحظ أنه لم يجر تنفيذ توصية يعود تاريخها إلى عام 1999 وتتعلّق بمشتريات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    l'Union européenne reconnaissait pleinement le rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard, et en particulier les efforts inlassables déployés par la Commission et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Organisation des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يسلم تماما بدور الأمم المتحدة في هذا المضمار، وخاصة بالأعمال الفعالة و الدؤوبة التي يؤديها كل من اللجنة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more