"ومعالجة البيانات" - Translation from Arabic to French

    • et de traitement des données
        
    • et le traitement des données
        
    • et le traitement de données
        
    • de traitement de données
        
    • et traitement des données
        
    • et du traitement des données
        
    • et traiter les données
        
    • et de traiter les données
        
    • traitement des données et
        
    • et au traitement des données
        
    • et d'exploitation des données
        
    Cette année en outre, on a mis sur pied un service d'orientation et de traitement des données concernant la population touchée. UN كما قامت في هذا العام بتقديم المشورة وخدمات التوجيه ومعالجة البيانات المتعلقة بالسكان المتأثرين بهذه المشكلة.
    Cette situation impose la modernisation et une meilleure coordination des activités de collecte et de traitement des données entreprises à différentes échelles par les institutions spécialisées opérant en Afrique; UN وتفرض هذه الحالة تحديث وزيادة تنسيق أنشطة جمع ومعالجة البيانات التي تقوم بها على مختلف المستويات المؤسسات المتخصصة العاملة في أفريقيا؛
    Les principales activités relatives à la météorologie spatiale portaient essentiellement sur la réception et le traitement des données recueillies par les satellites météorologiques. UN وتركّزت الأنشطة الرئيسية في مجال الأرصاد الجوية على استقبال ومعالجة البيانات الساتلية المتعلقة بالأرصاد الجوية.
    Il fallait aussi adopter des lois réglementant la collecte et le traitement des données ethniques et raciales afin de protéger les libertés fondamentales, dont le droit au respect de la vie privée, la protection des données contre les utilisations abusives et la garantie de la confidentialité des informations. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة اعتماد قوانين تنظّم عملية جمع ومعالجة البيانات الإثنية والعرقية التي تحمي الحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في الخصوصية، وتحمي من إساءة استخدام البيانات وتضمن سرية المعلومات.
    Il convient de faire la distinction entre les données à caractère personnel, qui doivent faire l'objet d'une protection particulière, et le traitement de données statistiques impersonnelles, qui est autorisé à des fins historiques, statistiques ou scientifiques. UN وثمة فارق بين معالجة البيانات الشخصية، الخاضعة للحماية الخاصة، ومعالجة البيانات الإحصائية غير الشخصية، المسموح بها لأغراض تاريخية أو إحصائية أو علمية.
    Une < < bande passante en temps réel > > est définie comme le taux maximal auquel une commande peut exécuter des cycles complets d'échantillonnage, de traitement de données et de transmission de signaux de commande. UN يُعرَّف ' عرض النطاق الترددي التحكمي بالزمن الحقيقي` بأنه الحد الأقصى للمعدل الذي يمكن لجهاز المراقبة فيه تنفيذ دورة كاملة لأخذ العيِّـنة ومعالجة البيانات وبث إشارات التحكم.
    • Division de l’observation de la Terre : services de poursuite, télémesure et télécommande de satellites; réception, classement et traitement des données fournies par les satellites d’observation de la Terre; production et commercialisation de données satellites et d’images améliorées; UN • شعبة رصد اﻷرض : الخدمات الساتلية للقياس عن بعد والتتبع والتحكم ، وحيازة البيانات ، وحفظ ومعالجة البيانات الواردة من سواتل رصد اﻷرض ، وانتاج وتسويق بيانات السواتل والمنتجات المعززة ؛
    Pour parer à cet inconvénient, il avait fallu renforcer le système national d'information sur le plan de la collecte et du traitement des données et harmoniser les systèmes statistiques nationaux. UN ورأى أنه من أجل سد هذه الفجوات، يجب تعزيز النظام الوطني للمعلومات في مجالات جمع ومعالجة البيانات ومواءمة النظم الإحصائية الوطنية.
    Sur la base de cet examen, le Comité a conclu qu'il fallait analyser avec soin la question de la rentabilité d'une normalisation pour les articles comme les matériels de transmission et de traitement des données. UN وبناء على الآراء المتبادلة هذه، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء تحليل دقيق لفعالية تكلفة وضع مواصفات قياسية للبنود من مثل الأصول المتعلقة بالاتصالات ومعالجة البيانات.
    :: De la faiblesse des systèmes d'information : un grand nombre de pays ne disposent pas à ce jour d'un système centralisé d'information disposant d'une méthodologie claire et harmonisée de collecte et de traitement des données au niveau des pays; UN :: ضعف نُظم المعلومات: حيث لا يملك عدد كبير من البلدان حتى الآن أي نظام مركزي للمعلومات يتبع في جمع ومعالجة البيانات على صعيد البلد، منهجية واضحة ومتسقة؛
    L'adoption de la loi sur l'élimination de la violence dans la famille et sur la protection et l'aide aux victimes de violence dans la famille devrait permettre d'élaborer des méthodes adaptées de collecte et de traitement des données concernant d'autres formes de violence à l'égard des femmes. UN ويتوقع، بعد أن اعتمد قانون القضاء على العنف الأسري وحماية ومساعدة ضحايا العنف، أن يجري إعداد منهجيات خاصة لجمع ومعالجة البيانات عن الأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة.
    Parfois, le choix des indicateurs est limité par l'absence des technologies et des infrastructures de collecte, de mesure et de traitement des données nécessaires pour l'établissement d'un indicateur particulier. UN وأحياناً، يواجه اختيار المؤشرات قيوداً تتعلق بتوافر التكنولوجيا والهيكل الأساسي لجمع وقياس ومعالجة البيانات اللازمة لوضع مؤشر معين.
    7. Le Brésil coopère avec plusieurs pays d'Amérique latine dans divers domaines, en particulier pour l'observation de la Terre et le traitement des données satellitaires. UN 7- وتواصل البرازيل التعاون في مجالات مختلفة مع عدة بلدان في أمريكا اللاتينية، على وجه التحديد في مجال رصد الأرض ومعالجة البيانات الساتلية.
    À cet égard, elle exhorte tous les États membres à créer les comités nationaux de coordination (CNC) chargés d'appuyer le Secrétariat de la CEDEAO et l'Agence monétaire de l'Afrique de l'Ouest (AMAO) dans la collecte et le traitement des données statistiques nécessaires à l'évaluation des critères de convergence. UN وفي هذا الصدد، حث المؤتمر جميع الدول الأعضاء على إنشاء لجان التنسيق الوطنية المكلفة بدعم أمانة الجماعة والوكالة النقدية لغرب أفريقيا في جمع ومعالجة البيانات الإحصائية اللازمة لتقييم معايير التقارب.
    La collecte et le traitement des données en provenance des caisses d'assurance soins. UN - جمع ومعالجة البيانات الواردة من صناديق التأمين الصحي.
    Elle couvre 53 pays africains et se concentre sur la collecte et le traitement de données sanitaires au niveau des districts et sur la prise de décisions fondées sur des éléments concrets en matière de santé. UN وتركّز الشبكة التي تشمل 53 بلدا أفريقيا على تجميع ومعالجة البيانات الصحية على مستوى المقاطعات، وعلى اتخاذ قرارات معزّزة بأدلة في مجال الرعاية الصحية.
    Une < < bande passante en temps réel > > est définie comme le taux maximal auquel l'organe de commande peut exécuter des cycles complets d'échantillonnage, de traitement de données et de transmission de signaux de commande. UN يُعرَّف ' عرض النطاق الترددي التحكمي بالزمن الحقيقي` بأنه الحد الأقصى للمعدل الذي يمكن لجهاز المراقبة فيه تنفيذ دورة كاملة لأخذ العيِّـنة ومعالجة البيانات وبث إشارات التحكم.
    ● Division de l'observation de la Terre : services de poursuite, télémesure et télécommande, acquisition de données, archivage et traitement des données transmises par les satellites d'observation de la Terre, production et commercialisation de données satellites et de produits améliorés; UN • شعبة رصد اﻷرض : الخدمات الساتلية للقياس من بعد والتتبع والتحكم والحصول على البيانات وتصنيف ومعالجة البيانات الواردة من سواتل رصد اﻷرض ، وانتاج وتسويق البيانات الساتلية والمنتجات المحسنة ؛
    14. Le recours croissant aux réseaux d'information pour la livraison de services a permis aux fournisseurs des pays en développement de profiter de nouveaux débouchés dans les secteurs des logiciels et du traitement des données. UN ٤١- وقد أدى الاستخدام المتزايد لشبكات المعلومات في توريد الخدمات إلى تمكين مقدﱢمي الخدمات المنتمين إلى البلدان النامية في قطاعي برامج الحاسوب ومعالجة البيانات من كسب فرص أسواق جديدة.
    vi) Mise en place et renforcement de la capacité de pays en développement de collecter et traiter les données génétiques humaines compte tenu de leurs problèmes particuliers; UN `6` تطوير وتعزيز قدرة البلدان النامية على جمع ومعالجة البيانات الوراثية البشرية، مع مراعاة مشكلاتها الخاصة؛
    Tout d'abord, nous avons introduit, conjointement avec les informaticiens, de solides principes permettant de structurer les variables et de traiter les données. UN فقد اعتمدنا قبل كل شيء، بالاشتراك مع إخصائيي تكنولوجيا المعلومات، مبادئ جيدة لتشكيل هيكل المتغيرات ومعالجة البيانات.
    Des ateliers techniques régionaux et nationaux ont été organisés dans les domaines de l'administration des enquêtes, du traitement des données et de la diffusion des résultats. UN ونظمت حلقات عمل تقنية إقليمية ووطنية في مجالات إدارة التعداد السكاني، ومعالجة البيانات ونشر نتائج التعدادات.
    Les modalités correspondantes sont définies dans les règlements n°739 du 20 juin 2003 relatifs à la collecte et au traitement des données de santé personnelles dans le cadre du système de contrôle des vaccinations. UN وتنظَّم هذه الأمور بموجب اللوائح رقم 739 الصادرة في 20 حزيران/يونيه 2003 والمتعلقة بجمع ومعالجة البيانات الصحية الشخصية عملاً بنظام مراقبة التلقيح.
    Un certain nombre de Parties ont donné des renseignements sur certaines de leurs activités de gestion et d'exploitation des données et sur leurs efforts de collaboration dans ce domaine. UN وقدم عدد من الأطراف معلومات عن بعض أنشطتها في مجال إدارة ومعالجة البيانات وعن جهودها التعاونية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more