"ومعالجة المياه" - Translation from Arabic to French

    • et le traitement des eaux
        
    • et du traitement des eaux
        
    • et de traitement des eaux
        
    • le traitement de l'eau
        
    • et des eaux
        
    • du traitement de l'eau
        
    • et au traitement des eaux
        
    • et de traitement de l'eau
        
    • et traitement
        
    • la gestion des eaux
        
    • la gestion de l'eau
        
    • traitement des eaux usées
        
    La collecte et le traitement des eaux usées doivent faire partie du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب إدراج مسألة جمع ومعالجة المياه المستعملة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il faudrait aussi s’occuper de la pollution, de l’assainissement et du traitement des eaux usées. UN كما تدعو الحاجة إلى الاهتمام بمسائل منع التلوث والتصحاح ومعالجة المياه المستعملة.
    Des mesures comme la stabilisation des dunes, l'amélioration des systèmes d'irrigation, des techniques de récupération des eaux de ruissellement et de traitement des eaux usées ont été extrêmement bénéfiques. UN واتُّخذت تدابير بالغة الفائدة مثل تثبيت الكثبان، وتحسين شبكات الري، وتقنيات استرجاع السيح ومعالجة المياه المستخدمة.
    La fourniture de services comprend la construction et l'entretien des installations, le traitement de l'eau et l'évacuation des matières fécales. UN ويشمل توفير الخدمات بناء المرافق وصيانتها، ومعالجة المياه والتخلص من المواد البرازية.
    La collecte et la gestion des eaux ménagères et des eaux pluviales est un autre domaine presque totalement ignoré. UN 33 - وثمة مجال آخر يحظى بالتجاهل إلى حد كبير يتمثل في جمع ومعالجة المياه العادمة الرمادية ومياه صرف الأمطار.
    Électriciens, techniciens chargés du traitement de l'eau, opérateurs de saisie, dessinateurs et gardes* UN توفير فنيي الكهرباء ومعالجة المياه وفنيي إدخال البيانات وكاتب مسودات وحرّاس(*)
    Il est indispensable de consacrer des investissements aux installations sanitaires et au traitement des eaux usées, ainsi qu'au renforcement des capacités et au transfert de technologies. UN والأرجح أن الاستثمــار الأساســـي في المرافق الصحية ومعالجة المياه المستعملة وفي دعم عمليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا سيتطلب تعبئة موارد إضافية ضخمة.
    Des mesures de ce type sont actuellement prises à São Paulo par exemple, pour régénérer le fleuve Tiete en mettant en place un réseau d'assainissement et de traitement de l'eau. UN ويجري حاليا بذل جهود من هذا القبيل في ساو باولو، على سبيل المثال، لإعادة الحياة إلى نهر تيت الذي أصبح ميتا بيولوجيا، وذلك من خلال شبكات المرافق الصحية ومعالجة المياه.
    Un financement de 14 345 030 dollars a été approuvé à ce jour pour 51 projets portant notamment sur la réparation des routes, la remise en état des écoles, l’approvisionnement en eau et le traitement des eaux usées et la reconstruction de la voie ferrée Sarajevo-Ploce, ainsi qu’un montant de 3 559 500 dollars pour les projets à impact rapide; UN وقد ووفق حتى تاريخه على تخصيص مبلغ قدره ٠٣٠ ٣٤٥ ١٤ دولارا لعدد من المشاريع يبلغ ٥١ مشروعا، تشمل إصلاح الطرق وإصلاح المدارس ومعالجة المياه والصرف الصحي وإعادة بناء خط السكك الحديدية الممتد بين سراييفو وبلوتشي، فضلا عن تخصيص مبلغ قدره ٥٠٠ ٥٥٩ ٣ دولار لبعض المشاريع السريعة اﻷثر.
    Les composants essentiels sont la mise en valeur des ressources en eau, les systèmes d'adduction, la gestion de la demande, les restrictions de la gestion des déchets et le traitement des eaux usées. UN والعناصر الرئيسية لهذا التكامل هي تنمية الموارد المائية، وشبكات اﻹمداد، وإدارة الطلب، وفرض قيود على إدارة النفايات، ومعالجة المياه المستعملة.
    Parallèlement, une série de projets ont été réalisés, concernant les déchets solides, la collecte et le traitement des eaux d'égout, les effluents industriels, l'infrastructure routière, les transports et les communications et les parcs et jardins. UN ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين.
    L'importance du dessalement de l'eau et du traitement des eaux usées a aussi été soulignée. UN وأُبرزت أيضا أهمية تحلية المياه ومعالجة المياه المستعملة.
    Un certain nombre de documents techniques ont été publiés au sujet, par exemple, de la gestion des lacs et des réservoirs, des techniques sans terrassement, de l'augmentation des ressources en eau douce, de la gestion des eaux de ruissellement et du traitement des eaux usées. UN وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة.
    La seule société de pays en développement figurant sur cette liste est une entreprise d'Etat brésilienne dont les activités se situent dans le secteur de l'approvisionnement en eau et du traitement des eaux usées. UN والشركة الوحيدة المنتمية إلى بلد نامٍ والتي ظهرت في هذه القائمة فهي شركة برازيلية مملوكة للدولة تعمل في قطاع الامداد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة.
    Les politiques de protection du milieu urbain sont appliquées dans le cadre de plans nationaux de remise en état des terrains pollués et de traitement des eaux usées et des déchets dangereux. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    < < iv) Menant une action d'éducation et de formation à la création, l'exploitation et l'entretien de systèmes de collecte et de traitement des eaux usées; UN ' 4` التثقيف والتدريب في مجال بناء وتشغيل وصيانة نظم جمع ومعالجة المياه المستعملة؛
    - d'évacuation et de traitement des eaux usées et des déchets solides urbains, UN - تصريف ومعالجة المياه المستخدمة والنفايات الحضرية الصلبة؛
    Les plus prometteuses concernent les mesures industrielles et le contrôle de la qualité, le traitement des images et des données, la médecine, les systèmes informatiques, la robotique, les matériaux et les produits chimiques spéciaux, le traitement de l'eau et la réfrigération. UN والفوائد المبشرة أكثر من غيرها هي القياس والتحكم الصناعيان، وتجهيز الصور والبيانات، واﻷدوية، والمنظومات الحاسوبية، وتقنية الربوط، والمواد والكيماويات الخاصة، ومعالجة المياه وتبريدها.
    Il fournit un soutien technique aux pays africains pour leur permettre d'appliquer à plus grande échelle des solutions qui se sont avérées efficaces en Chine, comme l'agriculture en zone aride et le traitement de l'eau. UN وتقدم الشراكة الدعم التقني للبلدان الأفريقية بهدف توسيع نطاق عدد الحلول التي أثبتت نجاحها في الصين، من قبيل زراعة الأراضي الجافة ومعالجة المياه.
    Parmi les initiatives menées, on peut citer des formations sur la coordination de groupes, la promotion de l'hygiène, la gestion de l'information et des sujets tels que la construction de latrines et le traitement de l'eau à domicile. UN وشملت المبادرات التدريب على تنسيق المجموعات، وتعزيز النظافة الشخصية، وإدارة المعلومات، ومواضيع من قبيل بناء المراحيض ومعالجة المياه المنـزلية.
    3. Les services d'hygiène du milieu ont inclus l'évacuation des déchets et des eaux d'égouts, la gestion des eaux usées et l'adduction d'eau potable, à l'intention de plus d'un million de réfugiés résidant dans 59 camps. UN ٣ - وتم تقديم خدمات الصحة البيئية، بما فيها تصريف مياه البواليع والنفايات ومعالجة المياه المبتذلة وتوفير مياه الشرب، ﻷكثر من مليون لاجىء، يقيمون في ٥٩ مخيما.
    À la fin de 2001, il avait été créé dans des pays en développement ou en transition 22 centres qui aident les sociétés à rationaliser leurs méthodes de production et à réaliser des économies au titre des matières premières, de l'énergie, de l'eau et du traitement de l'eau. UN وقد أنشأ هذا البرنامج 22 مركزا حتى نهاية عام 2001 في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. وساعدت هذه المراكز الشركات على ترشيد عملياتها الإنتاجية وتحقيق وفورات مالية في مجالات المواد الخام والطاقة والمياه ومعالجة المياه.
    41. Financement de la collecte et du traitement des eaux usées : S'agissant du financement des mesures nécessaires pour réaliser les objectifs en matière d'eau et d'assainissement, il faut tenir compte des coûts des aspects environnementaux de ces mesures, en particulier ceux liés au réseau d'égouts et au traitement des eaux usées. UN 41 - تمويل جمع ومعالجة المياه المستعملة: إن تدابير التمويل لتحقيق الهدفين: المياه والإصحاح ينبغي أن تراعي تكاليف جوانبهما البيئية وبخاصة تلك التي تتعلق بمعالجة مياه المجارير والمياه المستعملة.
    La MINUL a également entrepris plusieurs projets d'infrastructure importants dont un projet de modernisation des installations d'assainissement et de traitement de l'eau pour se conformer aux normes relatives à l'environnement. UN 42 - واضطلعت البعثة أيضا بعدد من مشاريع الهياكل الأساسية، بما في ذلك تحديث مواقع الصرف الصحي ومعالجة المياه بغية تلبية المعايير البيئية.
    De telles stratégies devraient consister notamment à exploiter d'autres sources d'eau : collecte des eaux de pluie et traitement et réutilisation des eaux. UN وينبغي أن تشمل تلك الاستراتيجيات استغلال مصادر المياه البديلة، بما في ذلك جمع مياه الأمطار ومعالجة المياه وإعادة استخدامها.
    Il importe donc d'aider les pays non dotés d'armes nucléaires à développer et utiliser l'énergie nucléaire dans les domaines de la médecine, l'agriculture, la gestion de l'eau et la recherche. UN ويجب أن تتلقى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية دعماً لتطوير واستخدام الطاقة النووية في مجموعة من المجالات بما يشمل مجالاتتشمل الطب والزراعة ومعالجة المياه والبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more