"ومعالجة حالات" - Translation from Arabic to French

    • et étudier les cas
        
    • et traiter les cas
        
    • de traiter les cas
        
    • et le traitement des cas
        
    • gestion des cas
        
    • traitement des cas de
        
    24. Nous avons noté que l'article 18 prévoit des procédures et des mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de non-respect des dispositions du Protocole. UN 24- يلاحظ أن المادة 18 تقتضي وضع إجراءات وآليات ملائمة وفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام البروتوكول.
    79. L'article 18 cite " des procédures et mécanismes pour déterminer et étudier les cas de non-respect des dispositions du présent Protocole " . UN 79- وتشير المادة 18 إلى " الإجراءات والآليات لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام هذا البروتوكول " .
    Il faudrait déterminer et étudier les cas de non-respect des dispositions selon les procédures et les mécanismes énoncés dans l'article 18. (République de Corée) UN وينبغي القيام بتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال وفقا للاجراءات والآليات المعتمدة بموجب المادة 18. (جمهورية كوريا)
    Ce Comité doit veiller au respect des dispositions du Protocole et traiter les cas de non-respect. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تشجيع الامتثال لبنود البروتوكول ومعالجة حالات عدم الامتثال.
    Pour éradiquer la fistule obstétricale à l'échelle mondiale, il faut donner aux pays les moyens d'offrir un meilleur accès à des soins obstétricaux d'urgence complets, de traiter les cas de fistule et de s'attaquer aux facteurs sous-jacents aux niveaux médical, socioéconomique, culturel et sur le plan des droits de l'homme. UN ويستلزم القضاء على ناسور الولادة على نطاق عالمي تعزيز قدرة البلدان على إتاحة سُبل الحصول على رعاية توليد شاملة في حالات الطوارئ، ومعالجة حالات الإصابة بالناسور، والتصدي للعوامل المسببة الأساسية الطبية والاجتماعية - الثقافية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le diagnostic et le traitement des cas de VIH/sida sont faits au Centre universitaire hospitalier de Tirana. UN يجري تشخيص ومعالجة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في مستشفى الجامعة بتيرانا.
    Le secrétariat sera invité à établir pour la dixième session du SBI, sur la base des vues soumises par les Parties, un document sur les principales questions et options en ce qui concerne les procédures et mécanismes pour déterminer et étudier les cas de non—respect. UN دعوة اﻷمانة إلى إعداد وثيقة تُعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة وتحدد القضايا الرئيسية والخيارات المتصلة باﻹجراءات واﻵليات لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال بموجب المادة ٨١، بالاستناد إلى وجهات النظر المقدمة من اﻷطراف
    ∙ Mettre au point des procédures et des mécanismes pour déterminer et étudier les cas de non—respect des dispositions du protocole (art. 18). UN ● وضع اﻹجراءات واﻵليات اللازمة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال ﻷحكام البروتوكول )المادة ٨١(.
    55. La CMP approuve des procédures et des mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de non-respect des dispositions du présent protocole. UN 55- يوافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على إجراءات وآليات مناسبة وفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام هذا البروتوكول.
    À sa première session, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole approuve des procédures et mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de nonrespect des dispositions du présent Protocole, notamment en dressant une liste indicative des conséquences, compte tenu de la cause, du type et du degré de nonrespect et de la fréquence des cas. UN يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الأولى، بإقرار الإجراءات والآليات المناسبة والفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام هذا البروتوكول بوسائل تشمل وضع قائمة إرشادية بالآثار المترتبة على ذلك، مع مراعاة سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره.
    À sa première session, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole approuve des procédures et mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de nonrespect des dispositions du présent Protocole, notamment en dressant une liste indicative des conséquences, compte tenu de la cause, du type et du degré de nonrespect et de la fréquence des cas. UN يقر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الأولى، الإجراءات والآليات المناسبة والفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام هذا البروتوكول بوسائل تشمل وضع قائمة إرشادية بالآثار المترتبة على ذلك، مع مراعاة سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره.
    La Conférence des Parties doit également approuver des procédures et mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de nonrespect des dispositions du Protocole de Kyoto, notamment en dressant une liste indicative des conséquences, compte tenu de la cause et du degré de nonrespect et de la fréquence des cas. UN ويعمد مؤتمر الأطراف أيضا إلى إقرار الاجراءات والآليات المناسبة والفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام بروتوكول كيوتو بوسائل تشمل وضع قائمة إرشادية بالآثار المترتبة على ذلك، مع مراعاة سبب عدم الامتثال ودرجته وتواتره.
    210. À sa première session, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole approuve des procédures et mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de nonrespect des dispositions du présent Protocole, notamment en dressant une liste indicative des conséquences, compte tenu de la cause, du type et du degré de nonrespect et de la fréquence des cas. UN 210- يوافق مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الأولى، على إجراءات وآليات مناسبة وفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام هذا البروتوكول، بما في ذلك من خلال وضع قائمة إرشادية للآثار مع مراعاة سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتر حدوثه.
    A sa première session, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole approuve des procédures et mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de non—respect des dispositions du présent Protocole, notamment en dressant une liste indicative des conséquences, compte tenu de la cause, du type et du degré de non—respect et de la fréquence des cas. UN يعمد مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في دورته اﻷولى، إلى إقرار اﻹجراءات واﻵليات المناسبة والفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال ﻷحكام هذا البروتوكول الصادر عن طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بوسائل تشمل وضع قائمة إرشادية باﻵثار المترتبة على ذلك، مع مراعاة سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره.
    ∙ Tâche : " A sa première session, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole approuve des procédures et mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de non—respect des dispositions du présent Protocole, notamment en dressant une liste indicative des conséquences, compte tenu de la cause, du type et du degré de non—respect de la fréquence des cas. " UN ● المهمة: " يعمد مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في دورته اﻷولى، إلى إقرار اﻹجراءات واﻵليات المناسبة والفعالة لتحديد ومعالجة حالات عدم الامتثال ﻷحكام هذا البروتوكول بوسائل تشمل وضع قائمة إرشادية باﻵثار المترتبة على ذلك، مع مراعاة سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره " .
    Moins de 60 % des pays du globe déclarent avoir un mécanisme pour enregistrer, documenter et traiter les cas de discrimination liés au VIH. UN وعلى مستوى العالم، تقل عن 60 في المائة نسبة البلدان التي أفادت بأن لديها آلية لتسجيل وتوثيق ومعالجة حالات التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Pour diagnostiquer et traiter les cas de violence au sein de la famille, les médecins généralistes ont suivi et suivent une formation, mais malgré l'importance particulière de cette formation pour combattre la violence au sein de la famille, elle est dispensée de manière sporadique. UN 340- وبغية تشخيص ومعالجة حالات العنف المنزلي، دُرب الممارسون العامون ولا يزال تدريبهم مستمرا، ولكن بالرغم من أن هذا التدريب له أهمية خاصة في مكافحة العنف المنزلي، فإنه يتم بطريقة متقطعة.
    La réponse rapide du FNUAP aux situations d'urgence prend notamment la forme d'appui aux missions d'évaluation, de collecte de données et d'envoi immédiat de fournitures et de matériel en vue de permettre aux femmes enceintes d'accoucher en toute sécurité et afin de traiter les cas de violence sexuelle ou sexiste et de prévenir la transmission du VIH. UN 33 - وتشمل استجابة الصندوق السريعة للحالات الطارئة تقديم الدعم إلى بعثات التقييم ولجمع البيانات والشحن الفوري للوازم والمعدات التي تساعد الحوامل على الوضع بدون تعقيدات صحية ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف اللذين يستهدفان المرأة بسبب نوع جنسها وللحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    La détermination du statut de réfugié dans le cadre du mandat du HCR et le traitement des cas de réinstallation continuent d’être au coeur des activités du HCR en Turquie et d’occuper la plupart des ressources en personnel. UN 140- ولا يزال تحديد مركز اللاجئين في إطار ولاية المفوضية ومعالجة حالات إعادة التوطين يتصدران أنشطة المفوضية وتخصيص موارد الموظفين في تركيا.
    Les interventions locales de prévention et de gestion des cas de paludisme, de diarrhée et d'infection respiratoire aiguë, axées sur les groupes marginalisés et mal desservis, faciliteront la prestation de services en vue de la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN أما الخدمات الجاري تقديمها لعملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة فستسهم في دعمها الأنشطة على مستوى المجتمع المحلي التي تهدف إلى الوقاية من الملاريا والإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة ومعالجة حالات الإصابة بها، مع التركيز بشكل خاص على الفئات السكانية المهمشة أو التي تعاني من قلة الخدمات.
    Ils ont eu à affronter notamment les problèmes de la malnutrition, de la dysenterie et une épidémie de paludisme, laquelle a pu être enrayée grâce à la pulvérisation d'insecticides dans les maisons et au traitement des cas de fièvre. UN وعالجت مشاكل شملت سوء التغذية والدوسنتاريا وتفشي وباء الملاريا، وتمت مكافحة هذا الوباء بنجاح عن طريق رش المنازل ومعالجة حالات اﻹصابة بالحمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more