"ومعاهد البحث" - Translation from Arabic to French

    • et les instituts de recherche
        
    • et instituts de recherche
        
    • des instituts de recherche
        
    • et des établissements de recherche
        
    • institutions de recherche
        
    • et des centres de recherche
        
    • et d'instituts de recherche
        
    • et des instituts de
        
    • et les établissements de recherche
        
    Le dialogue approfondi auquel il donne lieu entre les autorités aux différents niveaux de l'administration, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les instituts de recherche a bien souvent élevé et clarifié le débat national sur la population et le développement. UN وكثيرا ما أدى الحوار المكثف بين مختلف مستويات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومعاهد البحث إلى رفع المداولات الوطنية بشأن هذا الموضوع إلى مستويات جديدة من الفهم.
    Il est conçu pour être réalisé en collaboration avec les autorités nationales, provinciales et locales, les organisations internationales, les universités et les instituts de recherche, les associations d'autochtones, les réseaux de villes et le secteur privé. UN وهو مصمم ليجري تنفيذه بالتعاون مع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية والمنظمات الدولية والجامعات ومعاهد البحث ورابطات الشعوب الأصلية وشبكات المدن والقطاع الخاص.
    Conformément à la politique du Secrétaire général visant à renforcer les liens avec la société civile, le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement a intensifié ses échanges avec les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche. UN وتمشيا وسياسة الأمين العام المتمثلة في تعزيز الروابط مع المجتمع المدني، واصل برنامج معلومات نزع السلاح تكثيف تفاعلها مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث.
    Les universités et instituts de recherche ont fait figurer les droits de l'homme dans leurs programmes d'études et de recherches. UN وأدرجت الجامعات ومعاهد البحث حقوق اﻹنسان في برامجها التعليمية والبحثية.
    Le POPIN regroupe actuellement la quasi-totalité des centres d'information sur la population, des bibliothèques, des centres d'échange d'informations et de documentation, des universités et des instituts de recherche spécialisés dans ce domaine. UN وتعمل الشبكة في الوقت الحالي كشبكة لا مركزية تصل خدماتها بالفعل إلى جميع مراكز المعلومات السكانية والمكتبات ومراكز تبادل المعلومات ومراكز التوثيق والجامعات ومعاهد البحث.
    - Conclusion d'accords de coopération entre les autorités douanières et les instituts de recherche technique en 2004. UN - إبرام مذكرات بشأن التعاون بين السلطات الجمركية ومعاهد البحث التقني في سنة 2004.
    603. Le système d'organisation de la science et de la technologie (S & T) des Pays-Bas est axé sur le financement et la production du savoir par les entreprises, les universités et les instituts de recherche. UN 603- يركز نظام العلم والتكنولوجيا الهولندي على قيام الشركات التجارية والجامعات ومعاهد البحث بتمويل المعرفة واستحداثها.
    L'agro-industrie soutient également les universités et les instituts de recherche publics. UN 44 - وتقدم شركات الأعمال التجارية الزراعية والصناعة أيضا الدعم للجامعات ومعاهد البحث العام.
    22. De surcroît, les agriculteurs, les organisations qui leur apportent un appui et les instituts de recherche doivent renforcer leur capacité et améliorer leurs connaissances spécialisées. UN 22- وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج المزارعون ومنظمات دعم المزارعين ومعاهد البحث إلى بناء القدرات واكتساب الخبرة.
    15. Le secteur privé désigne toutes les entités privées dont les principales activités relèvent du secteur du cacao. Il comprend les agriculteurs, les négociants, les transformateurs, les fabricants et les instituts de recherche. UN 15- القطاع الخاص يشمل جميع الكيانات الخاصة التي تكون أنشطتها الرئيسية في قطاع الكاكاو، بما في ذلك المزارعون والتجار والمجهزون والمصنعون ومعاهد البحث.
    15. Le secteur privé désigne toutes les entités privées dont les principales activités relèvent du secteur du cacao. Il comprend les agriculteurs, les négociants, les transformateurs, les fabricants et les instituts de recherche. UN 15- القطاع الخاص يشمل جميع الكيانات الخاصة التي تكون أنشطتها الرئيسية في قطاع الكاكاو، بما في ذلك المزارعون والتجار والمجهزون والمصنعون ومعاهد البحث.
    Il faut encourager les efforts de collaboration des organismes nationaux, régionaux et internationaux qui disposent de l'expérience requise en matière de gestion de déchets chimiques et/ou dangereux tels que les organismes de normalisation, les universités et les instituts de recherche. UN وينبغي تعزيز الجهود التعاونية التي تبذلها الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الخبرة المطلوبة في مجال إدارة النفايات الخطرة و/أو الكيميائية، مثل وكالات المعايير ومعاهد البحث والجامعات.
    582. La mission du Conseil de la recherche (NOW) est de promouvoir et d'améliorer la qualité et les vertus innovatrices de la recherche scientifique fondamentale dans les universités et les instituts de recherche néerlandais, ainsi que de faciliter la diffusion et l'utilisation des résultats auxquels elle aboutit. UN 582- تتمثل مهمة جمعية البحث العلمي الهولندية في دعم وتعزيز نوعية البحث العلمي الأساسي ومحتواه الابتكاري في الجامعات ومعاهد البحث الهولندية، وتيسير نشر نتائج البحوث واستخدامها.
    231. Depuis l'entrée en vigueur de la loi sur les écoles professionnelles supérieures, les universités et les instituts de recherche, le Liechtenstein dispose d'un système éducatif du troisième degré reposant sur quatre instituts d'enseignement supérieur. UN 231- ومنذ أن دخل القانون المتعلق بالكليات المهنية والجامعات ومعاهد البحث حيز النفاذ، أبقت ليختنشتاين على نظام تعليم عال تشرف عليه أربعة معاهد للتعليم العالي.
    6. Encourage également les organisations et institutions régionales et sous-régionales, les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche compétents à incorporer les questions concernant la relation entre le désarmement et le développement dans leurs programmes et à tenir compte à cet égard du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux; UN 6 - تشجع أيضا المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث ذات الصلة على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين؛
    Ce type de collaboration profite également aux universités et instituts de recherche qui n'ont souvent pas vraiment la capacité de commercialiser leurs travaux de RD. UN فهذه العلاقات تفيد في آن معاً الجامعات ومعاهد البحث التي كثيراً ما تعوزها القدرة الكاملة على تسويق البحث والتطوير.
    Certains gouvernements encouragent aussi les alliances de R-D entre entreprises, universités et instituts de recherche publics. UN وتشجع بعض الحكومات أيضاً على إقامة تحالفات في مجالي البحث والتطوير بين المشاريع والجامعات ومعاهد البحث العامة.
    Le pays étant lui-même touché, des universités et des instituts de recherche canadiens de renommée mondiale participent également aux activités en matière de lutte contre la sécheresse et la dégradation des sols. UN وفي كندا، التي تُعد بلداً متضرراً، تمارس الجامعات ومعاهد البحث ذات الشهرة العالمية التابعة لها أيضاً أنشطة تتعلق بتخفيف حدة الجفاف وتدهور التربة.
    Il lui faut également, et c'est là un défi majeur, continuer de rechercher des moyens plus diversifiés et plus créatifs qui permettent à l'ONU de tirer dûment parti des ressources intellectuelles des universités et des établissements de recherche spécialisés du monde entier. UN وهناك تحد رئيسي يتمثل في مواصلة استحداث سبل أكثر تنوعا وابتكارا للاعتماد الفعال على الموارد الفكرية للجامعات ومعاهد البحث المتخصصة في أنحاء العالم المختلفة لمنفعة الأمم المتحدة.
    Par exemple, les rapports nationaux sur le développement humain font systématiquement appel aux milieux universitaires et aux institutions de recherche au niveau national et infranational. UN وعلى سبيل المثال، تم بانتظام إشراك الجامعيين ومعاهد البحث على الصعيدين الوطني ودون الوطني في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    En 1995, les activités ont continué de porter sur le renforcement des capacités des universités et des centres de recherche des pays en développement dans le domaine de l’informatique et de la communication. UN ١٢٠ - واصلت اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٥ تعزيز قدرات الجامعات ومعاهد البحث في البلدان النامية في مجال المعلوماتية والاتصال.
    33. Dans de nombreux pays, le suivi des programmes de prévention du crime est à la fois du ressort des gouvernements et d'instituts de recherche. UN 33- وفي العديد من البلدان درجت الحكومات ومعاهد البحث معا على رصد برامج منع الجريمة.
    D'une part, il serait bon d'inciter les écoles, les instituts qui élaborent les programmes et les établissements de recherche en sciences de l'éducation, à découvrir et mettre au point de nouvelles formes d'enseignement et d'apprentissage. UN فمن ناحية، ينبغي تشجيع المدارس التعليمية ومعاهد وضع المناهج ومعاهد البحث التعليمي على تحديد ووضع أشكال جديدة للتعليم والتعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more