"ومعدل التضخم" - Translation from Arabic to French

    • le taux d'inflation
        
    • et l'inflation
        
    • et d'inflation
        
    • et inflation
        
    • et du taux d'inflation
        
    • et à l'inflation
        
    • et le taux moyen d'inflation
        
    • inflation et
        
    • et un taux d'inflation
        
    le taux d'inflation est un indicateur économique qui mesure le taux de croissance d'un indice des prix. UN ومعدل التضخم هو مؤشر اقتصادي يقيس نسبة الزيادة في مؤشر الأسعار.
    Cela soulève deux questions : quels sont l'effet et le bien-fondé du ciblage; et quel maximum retenir pour le taux d'inflation. UN وثمة مسألتان في هذا السياق هما: أثر وحكمة الاستهداف من هذا القبيل؛ ومعدل التضخم الذي يتعين استهدافه.
    Par conséquent, parmi les paramètres d'actualisation des coûts définis pour chaque lieu d'affectation, seuls les taux de change et l'inflation sont pris en compte. UN ولذا، يتضح من بارامترات إعادة تقدير التكاليف المحددة لكل مركز من مراكز العمل أن سعر الصرف ومعدل التضخم ليسا سوى عاملين من عوامل إعادة تقدير التكلفة المنطبقة على موارد الباب 22.
    Le chapitre V contient des informations sur l'expérience de sept organisations ayant mis en place des mécanismes pour atténuer les effets des fluctuations des taux de change et d'inflation. UN 66 - وأضافت أن الفصل الخامس يتضمن معلومات عن تجارب سبع منظمات مع آليات لتخفيف آثار تقلبات أسعار الصرف ومعدل التضخم.
    Valeur ajoutée par le secteur manufacturier et inflation UN القيمة المضافة من الصناعة التحويلية ومعدل التضخم
    Valeur réelle : Application du taux de change trimestriel moyen de l'année précédente et du taux d'inflation standard à la valeur nominale. UN القيمة الحقيقية: تنتج عن تطبيق المتوسط الفصلي لأسعار الصرف في السنة السابقة ومعدل التضخم المعياري على القيمة الاسمية.
    le taux d'inflation retenu est de 2,2 % par an. UN ومعدل التضخم المطبق هو 2.2 في المائة في السنة.
    Il faudrait adopter une politique assurant la parité entre le taux de change du hrivna et le taux d'inflation. UN وإني أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتقل قريبا إلى سياسة تكفل التعادل بين سعر صرف الهرفنيا ومعدل التضخم.
    le taux d'inflation est actuellement reparti à la hausse et retient la plus grande attention du Gouvernement. UN ومعدل التضخم آخذ في الارتفاع في الوقت الحالي، وقد استرعى اهتمام الحكومة البالغ.
    18. L'Inde est devenue une marché important, les investissements étrangers augmentent, les réserves de devises s'accroissent et le taux d'inflation est maîtrisé. UN ١٨ - والهند ناشئة كسوق رئيسية، والاستثمار اﻷجنبي آخذ في النمو، واحتياطيات النقد اﻷجنبي مرتفعة ومعدل التضخم تحت السيطرة.
    Les pays baltes ont le taux d’inflation le plus bas des pays en transition et il est probable que cette situation ne changera pas, grâce notamment à la baisse du prix des produits énergétiques et des matières premières importés. UN ومعدل التضخم في بلدان منطقة بحر البلطيق هو أكثر المعدلات انخفاضا بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ومن المرجح أن يظل كذلك بفضل انخفاض أسعار الطاقة والمواد اﻷولية المستوردة.
    le taux d'inflation est actuellement très élevé. UN ومعدل التضخم الحالي مرتفع للغاية.
    Si les retards dans le versement des traitements et les autres arriérés publics ont permis de maintenir artificiellement le taux d'inflation mensuel à un niveau relativement bas, la reprise du versement des traitements et la lenteur du processus de paix auront, selon toute probabilité, des effets négatifs sur le taux de change et l'inflation. UN ورغم أن التأخيرات في دفع اﻷجور وغير ذلك من المتأخرات المستحقة على الحكومـة قد أبقت المعــدل الشهري للتضخــم في مستوى منخفض إلى حـد ما ظاهريا، فإن تسوية حالة المرتبات وبطء وتيرة عملية السلام سيترتب عليهما بالتأكيد أثر سلبي في سعر الصرف ومعدل التضخم.
    Le taux de croissance du PIB a été de 4 % en 1993, contre 4,6 % l'année précédente; la Banque du Guatemala prévoit qu'il sera de 5 % en 1994 et l'inflation de 8 % mais ces chiffres semblent impossibles à réaliser, compte tenu des tendances actuelles de l'économie du pays. UN وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي ٤ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل ٤,٦ في المائة في العام السابق. ويتوقع مصرف غواتيمالا أن يصل معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في ١٩٩٤ الى ٥ في المائــــة ومعدل التضخم ٨ في المائة وهما نسبتان لا يبدو أن تحقيقهما ممكن على ضوء الاتجاهات الاقتصادية الحالية في البلد.
    L'augmentation est due à l'évolution des taux de change (860 300 dollars) et d'inflation (1 575 100 dollars). UN 4 - تعزى الزيادة في هذه الفئة إلى الأثر الناشئ عن تغير سعر الصرف (300 860 دولار) ومعدل التضخم (100 575 1 دولار).
    Le sous-programme devrait parvenir à ses objectifs et aux réalisations escomptées sous réserve que les taux de change et d'inflation restent dans les limites des prévisions. UN 140- من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه ومنجزاته المتوقعة على افتراض استمرار سعر التبادل ومعدل التضخم ضمن المستويات المتوقعة.
    Taux de change et inflation (augmentation : 4 349 100 dollars) UN أسعار الصرف ومعدل التضخم (زيادة: 100 349 4 دولار)
    245. Le Comité a donc recalculé la perte alléguée par Shafco en ce qui concerne les machines sur la base du prix d'achat originel et du taux d'inflation annuel révisés ainsi que des taux estimatifs de dépréciation avancés par Shafco. UN 245- وتبعاً لذلك، فقد أعاد الفريق حساب الخسارة التي تدعي شافكو تكبدها فيما يتصل بالآليات وذلك استناداً إلى سعر الشراء الأصلي ومعدل التضخم السنوي بعد تعديلهما بالاضافة إلى معدلات الاستهلاك المقدرة التي حددتها شافكو.
    Les explications concernant les changements dus aux variations des taux de change et à l'inflation figurent dans la partie I du présent rapport et n'ont pas été reprises ici. UN المجموع ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا.
    25. Alors que pendant dans les années 70 le taux moyen de croissance avait été de 4,7 % et le taux moyen d'inflation de 15,9 %, les années 80 ont été marquées par des résultats désastreux, soit un taux moyen de croissance de 2,3 % et un taux d'inflation de 1 969,4 %. UN 25- ففي السبعينات كان متوسط معدل النمو 4.7 في المائة ومعدل التضخم 15.9 في المائة، وفي الثمانينات تغير هذان المؤشران تغيرا حادا لغير صالح بوليفيا حيث بلغ معدل النمو 2.3 في المائة ومعدل التضخم 969.4 1 في المائة.
    Sont également prises en compte les hausses du coût des services communautaires et des communications, les prévisions annuelles concernant l'inflation et la croissance du nombre des élèves. UN ويؤخذ في الاعتبار أيضاً الزيادات في تكلفة الخدمات العامة والاتصالات، ومعدل التضخم السنوي المتوقع والزيادة في عدد الطلبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more