"ومعدل وفيات الرضع" - Translation from Arabic to French

    • le taux de mortalité infantile
        
    • la mortalité infantile
        
    • et de mortalité infantile
        
    • et taux de mortalité infantile
        
    • et infantile
        
    • et au taux de mortalité infantile
        
    • le taux de mortalité des nourrissons
        
    le taux de mortalité infantile est tombé de 24,3 pour 1000 en 1980 à 3,5 pour 1000 en 2005. UN ومعدل وفيات الرضع هبط من 24.3 للألف في عام 1980 إلى 3.5 للألف في 2005.
    Le taux de fécondité lao de 5,6 % et le taux de mortalité infantile de 104 pour 1 000 naissances vivantes en 1995 sont des taux plutôt élevés par rapport à ce qui est la norme en Asie du Sud-Est. UN ويعتبر معدل الخصوبة البالغ ٥,٦ في المائة ومعدل وفيات الرضع البالغ ١٠٤ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في لاو، في عام ١٩٩٥، معدلين مرتفعين، إلى حد ما، بالنسبة لمعايير جنوب شرقي آسيا.
    le taux de mortalité infantile par 1 000 naissances vivantes est inférieur à celui des ÉtatsUnis euxmêmes. UN ومعدل وفيات الرضع بين كل ألف من المواليد الأحياء يقل عن المعدل المسجل في الولايات المتحدة ذاتها.
    Réduction de la mortinatalité et de la mortalité infantile UN تخفيض عدد ولادات الأجنة الميتة ومعدل وفيات الرضع
    Réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile et assurer le développement sain de l'enfant; UN الحد من معدل وفيات المواليد ومعدل وفيات الرضع والنمو الصحي للأطفال؛
    4.6. Données globales concernant les taux de natalité, taux de mortalité et taux de mortalité infantile pour certains pays* UN 4-6 أرقام عامة لمعدل الولادة ومعدل الوفيات ومعدل وفيات الرضع لفرادى البلدان*
    La santé génésique des femmes est également une priorité. À la suite de ces mesures on enregistre une baisse sensible du niveau de la mortalité maternelle et infantile et du nombre d'IVG. UN وقال أيضاً إن الصحة الإنجابية للمرأة مسألة لها أولوية، وإنه بفضل التدابير المتخذة، حدث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأمهات في مرحلة النفاس ومعدل وفيات الرضع وعدد حالات الإجهاض.
    Toutefois, les problèmes liés à la pauvreté, à la malnutrition et au taux de mortalité infantile élevé reflétaient clairement les difficultés sociales et économiques auxquelles le pays était confronté. UN بيد أن اﻷوضاع الصعبة الاجتماعية والاقتصادية التي تكتنف البلد في الوقت الراهن تنعكس بوضوح في مشاكله المتمثلة في الفقر وسوء التغذية ومعدل وفيات الرضع المرتفع.
    En ce qui concerne la mortalité des nourrissons et des enfants, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est passé de 170 pour 1 000 à 98 pour 1 000 et le taux de mortalité des nourrissons est, lui, passé de 104 pour 1 000 à 70 pour 1 000 entre 1995 et 2005. UN وفيما يتعلق بالحد من وفيات الأطفال والرضع انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن لخامسة من 170 في الألف إلى 98 في الألف، ومعدل وفيات الرضع من 104 في الألف إلى 70 في الألف بين عامي 1995 و 2005.
    L'espérance de vie ne dépasse pas 45 ans; le taux de mortalité infantile est d'environ 128 pour 1 000 naissances et le taux de mortalité maternelle, l'un des plus élevés au monde, atteint 1 289 pour 100 000 naissances. UN والعمر المتوقع للفرد هو 45 سنة فقط؛ ومعدل وفيات الرضع حوالي 128 لكل ألف ولادة، بينما معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس هو من بين أعلى المعدلات في العالم حيث يبلغ 289 1 لكل 000 100 ولادة.
    le taux de mortalité infantile n'est que de 17 pour 1 000 naissances vivantes et le pays a également réalisé l'objectif relatif à la réduction du taux de mortalité maternelle. UN ومعدل وفيات الرضع هو 17 فقط لكل ألف ولادة حية، وبلغ بلدها أيضا الهدف المحدد للوفيات النفاسية.
    le taux de mortalité infantile est plus élevé pour les garçons que pour les filles. UN ومعدل وفيات الرضع الذكور أعلى مما هو للإناث الرضّع.
    Une récente enquête sur les ménages a permis d'obtenir des données utiles sur la santé des femmes et le taux de mortalité infantile. UN ومن خلال دراسة حديثة للأسر المعيشية، تم تجميع بيانات مفيدة عن صحة المرأة ومعدل وفيات الرضع.
    le taux de mortalité infantile et celui des enfants de moins de 5 ans sont aussi extrêmement élevés et l'espérance de vie est l'une des plus faibles de monde, avec une moyenne de 42,4 ans. UN ومعدل وفيات الرضع واﻷطفال دون الخامسة مرتفع أيضا ومتوسط العمر المتوقع عند الميلاد هو بين أقل المتوسطات في العالم، حيث يبلغ ٤٢,٤ سنة فقط.
    En Afrique subsaharienne, un trop grand nombre de femmes meurent des complications d'une grossesse ou d'un accouchement et le taux de mortalité infantile est très élevé; le manque d'informations et le manque de soins sont les principales causes du mauvais état de santé des mères africaines. UN فالنساء يتوفين باﻵلاف أثناء فترة الحمل وبعد الولادة، ومعدل وفيات الرضع مرتفع جدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والافتقار إلى المعلومات والرعاية هما من العوامل الرئيسية التي تضر بصحة اﻷم.
    Dans une étude sur la mesure de la pauvreté, la CESAO élabore un modèle d'évaluation de la pauvreté basé sur la consommation privée, la ration calorique, le taux d'inscriptions dans l'enseignement primaire et le taux de mortalité infantile dans les pays de la région. UN وفي دراسة عن قياس الفقر قامت اللجنة بوضع نموذج لتقدير الفقر يستند إلى عوامل الاستهلاك الخاص وكم الغذاء الذي يجري تناوله، والالتحاق بالتعليم الابتدائي ومعدل وفيات الرضع في بلدان المنطقة.
    La tendance de la mortalité infantile continue d'être à la baisse et nous sommes sur la voie d'atteindre l'objectif de 2015. UN ومعدل وفيات الرضع آخذ في الانخفاض، ونحن في السبيل إلى الوفاء بالغاية المحددة لعام 2015.
    Nous continuons également d'enregistrer des succès dans les indicateurs clefs que sont l'espérance de vie, la mortalité infantile et le taux de vaccination. UN ويتواصل النجاح فيما يتعلق بالمؤشرات الرئيسية مثل العمر المتوقع ومعدل وفيات الرضع والتحصين.
    Les mesures prises par le Gouvernement maltais pour réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile et pour assurer le bon développement de l'enfant UN التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل خفض معدل المواليد الأموات ومعدل وفيات الرضع وتأمين نمو الطفل نمو صحيا.
    La proportion des Bédouins qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté, le degré de précarité de leurs conditions de vie et de logement, et les taux de malnutrition, de chômage et de mortalité infantile observés dans cette population sont tous sensiblement plus élevés que les moyennes nationales. UN فنسبة البدو الذين يعيشون دون خط الفقر أعلى كثيراً من النسبة الوطنية، ومستوى المعيشة والإسكان لديهم هو دون المستوى الوطني كثيراً، ومثل ذلك نسبة سوء التغذية والبطالة ومعدل وفيات الرضع.
    Nombre de décès et taux de mortalité infantile, maternelle et taux de la mortalité maternelle liée à l'avortement UN عدد الوفيات ومعدل وفيات الرضع والأمهات والوفيات الناتجة عن حالات الإجهاض()
    Sans système d'orientation efficace des patientes, les objectifs du Millénaire pour le développement ou d'autres objectifs relatifs aux taux de mortalité maternelle et infantile et aux taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans peuvent s'avérer difficiles à réaliser. UN وبدون وجود نظام فعال للإحالة، سوف يكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو غيرها من الأهداف بشأن معدل وفيات النفاس، ومعدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Toutefois, les problèmes liés à la pauvreté, à la malnutrition et au taux de mortalité infantile élevé reflétaient clairement les difficultés sociales et économiques auxquelles le pays était confronté. UN بيد أن اﻷوضاع الصعبة الاجتماعية والاقتصادية التي تكتنف البلد في الوقت الراهن تنعكس بوضوح في مشاكله المتمثلة في الفقر وسوء التغذية ومعدل وفيات الرضع المرتفع.
    le taux de mortalité des nourrissons dans les zones rurales (65,4) est beaucoup plus élevé que dans les zones urbaines (44,0). UN ومعدل وفيات الرضع في المناطق الريفية )٦٥,٤( أعلى منه في المناطق الحضرية )٤٤,٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more