"ومع الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • et le Secrétariat
        
    • et avec le Secrétariat
        
    • et du Secrétariat
        
    Ma délégation serait heureuse de travailler avec d'autres délégations et le Secrétariat à ce propos. UN وسيسعد وفدي أن يعمل مع الوفود الأخرى ومع الأمانة العامة على تحقيق هذه المسألة.
    L'Inde continuera de collaborer avec d'autres États et le Secrétariat à cet effet. UN وسوف تواصل الهند تعاونها مع الدول الأخرى ومع الأمانة العامة تحقيقا لهذه الغاية.
    La Roumanie se tient prête à travailler sur ce sujet avec les autres membres du Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN ورومانيا على استعداد للمشاركة في هذه المسعى مع أعضاء المجلس الآخرين ومع الأمانة العامة.
    Nous examinerons les autres points de détail avec vous, Monsieur le Président, et avec le Secrétariat. UN وسنتعاون معكم، السيد الرئيس، ومع الأمانة العامة بشأن المزيد من التفاصيل.
    Elles renforcent la coopération avec ces États Membres et avec le Secrétariat. UN وهم يعززون التعاون مع هذه الدول الأعضاء ومع الأمانة العامة.
    Enfin, il invite tous les pays fournisseurs de contingents à prendre part activement aux réunions du Conseil de sécurité et du Secrétariat en vue d'obtenir des résultats significatifs. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة.
    L'Union européenne est prête à travailler en étroite collaboration avec les autres États Membres et le Secrétariat pour faire en sorte que ces conclusions soient pleinement mises en oeuvre. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد للعمل على نحو وثيق مع بقية الدول اﻷعضاء ومع الأمانة العامة لكفالة تنفيذ تلك الاسنتاجات تنفيذا كاملا.
    - Poursuivre les échanges entre le Processus et les organisations internationales, tout d'abord avec le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'ONU, notamment en ce qui concerne la formalisation de ces relations; UN - مواصلة التفاعل بين عملية كيمبرلي والمنظمات الدولية، وفي المقام الأول مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة، مما يشمل إضفاء الطابع الرسمي على هذه العلاقات؛
    Elle continuera cependant à favoriser le changement et la réforme et à travailler avec d'autres délégations et le Secrétariat afin d'atteindre les objectifs communs. UN ولكن الوفد، مع ذلك، سيواصل الضغط من أجل التغيير والإصلاح في الأمم المتحدة، كما سيواصل العمل مع الوفود الأخرى ومع الأمانة العامة لبلوغ الأهداف المشتركة.
    En 2003, elle a signé deux mémorandums d'accord définissant les domaines de collaboration et de responsabilité avec le HCR et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN ففي عام 2003، وقع مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة مذكرتي تفاهم توضحان ميادين التعاون والمسؤولية فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Les délégations collaboreront avec d'autres États Membres et le Secrétariat pour trouver une réponse à long terme aux besoins particuliers des opérations de paix modernes et éviter les solutions exceptionnelles du type de celles mentionnées ici. UN وأضاف أن الوفود الثلاثة ستعمل مع دول أعضاء أخرى ومع الأمانة العامة لإيجاد حل طويل الأمد للطلبات الخاصة المتعلقة بعمليات السلام المعاصرة وتجنب الحلول المؤقتة المستخدمة في الظرف الحالي.
    En mettant des forces à la disposition de l'ONU, les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police concluent un partenariat avec les autres États Membres et le Secrétariat de l'Organisation. UN والدول الأعضاء المساهمة، بوضعها قوات من جانبها تحت تصرف الأمم المتحدة، إنما تدخل في شراكة مع باقي أعضاء المنظمة ومع الأمانة العامة.
    Conformément à cette résolution, il a été créé une direction exécutive du Comité contre le terrorisme et ce dernier, en coopération avec le directeur exécutif désigné et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, s'emploiera à ce que cette nouvelle structure soit opérationnelle dès que possible. UN وتم وفقا لهذا القرار، إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وستعمل اللجنة بالتعاون مع المدير التنفيذي المعين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة على جعل الجهاز الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن.
    À cet égard, le Conseil a demandé à son président de dresser, avec la Directrice et le Secrétariat, un tableau complet des questions en cause afin d'élaborer, en consultation avec eux, des propositions pour aborder les questions les plus immédiates, de l'informer de ces propositions et d'en saisir le Secrétaire général pour suite à donner. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الرئيس العمل مع مديرة المعهد ومع الأمانة العامة على توفير وصف شامل للمسائل من أجل إعداد مقترحات، بالتشاور مع مديرة المعهد والأمانة العامة، لمعالجة المسائل العاجلة وإبلاغ المجلس بالمقترحات وتقديمها إلى الأمين العام لاتخاذ إجراء بشأنها.
    À ce propos, un participant a proposé que le Conseil de sécurité renonce entièrement aux télécopieurs pour communiquer avec ses membres et avec le Secrétariat. UN وردا على ذلك، اقترح أحد المندوبين إلغاء أجهزة الفاكس تماما كوسيلة اتصال داخل المجلس ومع الأمانة العامة.
    L'Afrique du Sud félicite son successeur au poste, l'Ambassadeur Amano du Japon, et s'engage à travailler de manière constructive avec le nouveau Directeur général et avec le Secrétariat. UN ويرحب جنوب أفريقيا بالمدير العام الجديد، السفير الياباني يوكيو أمانو، ويعرب عن التزامه بالعمل البنَّاء معه ومع الأمانة العامة.
    Nous attendons avec intérêt de collaborer avec tous les États intéressés qui partagent nos valeurs et notre dévouement à la promotion de la démocratie, et avec le Secrétariat, pour mettre en œuvre cette résolution. UN ونحن نتطلع إلى التعاون مع جميع الدول المهتمة التي تشاطرنا قيمنا وإخلاصنا لتعزيز الديمقراطية ومع الأمانة العامة في تنفيذ هذا القرار.
    La délégation américaine est prête à chercher avec les autres délégations et avec le Secrétariat les moyens de faire en sorte qu'en dépit des difficultés, la Commission reçoive dorénavant les rapports dont elle a besoin bien avant le début des sessions, conformément aux directives de l'Assemblée générale. UN ووفد الولايات المتحدة يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى، في إطار اللجنة الخامسة ومع الأمانة العامة أيضا لضمان قيام اللجنة، في المستقبل وعلى الرغم من التحديات، بتلقي هذه التقارير قبل بداية دوراتها بوقت طويل، وفقا للشروط التي وضعتها الجمعية العامة.
    En tant que participant de longue date à ces efforts, les pays du groupe CANZ sont prêts à travailler avec d'autres États Membres et avec le Secrétariat pour veiller à ce que le maintien de la paix continue de jouer un rôle positif et vital dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا، بوصفها مشاركة طويلة الأمد في هذه الجهود، تقف على أهبة الاستعداد للعمل مع دول أعضاء أخرى ومع الأمانة العامة من أجل كفالة استمرار اضطلاع عمليات حفظ السلام بدور إيجابي وحيوي في صون السلم والأمن الدوليين.
    Le Président informe la Commission qu'il a tenu des consultations officieuses avec les principaux groupes régionaux et avec le Secrétariat au sujet du programme de travail de la Commission. UN 3 - وأخبر اللجنة أنه كان قد أجرى محادثات غير رسمية مع المجموعات الإقليمية الرئيسية ومع الأمانة العامة بشأن برنامج عمل اللجنة.
    Enfin, il invite tous les pays fournisseurs de contingents à prendre part activement aux réunions du Conseil de sécurité et du Secrétariat en vue d'obtenir des résultats significatifs. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more