"ومع اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • et le Comité
        
    • et la Commission
        
    • et du Comité
        
    • avec la Commission
        
    • et avec le Comité
        
    • et avec la
        
    • ainsi qu'avec la
        
    • le Comité lui-même
        
    En vue de la mise en oeuvre d'Action 21, la Banque mondiale collabore étroitement avec la Commission du développement durable et le Comité interorganisations du développement durable. UN وبهدف تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يتعاون البنك تعاونا وثيقا مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ومع اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    Il a notamment indiqué que la coopération et la coordination avec les gouvernements et le Comité consultatif intergouvernemental s'étaient améliorées. UN وقد أبرز بوجه خاص تحسن التعاون والتنسيق مع الحكومات ومع اللجنة الاستشارية الحكومية.
    Des consultations avaient eu lieu avec les intervenants de la société civile et la Commission nationale des droits de l'homme. UN كما أُجريت مشاورات مع أصحاب المصالح من المجتمع المدني ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Exemples : collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique et la Commission des déterminants sociaux de la santé créée par l'Organisation mondiale de la santé. UN ومن أمثلة ذلك مشاركته مع لجنة أفريقيا ومع اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة التي أنشأتها منظمة الصحة العالمية.
    Des membres du réseau ont joué un rôle actif auprès des Comités d'ONG sur la condition de la femme à Genève et New York, et du Sous-comité sur les femmes âgées, à New York, et du Comité d'organisation du Forum de la société civile au sein du Comité du développement social. UN وعمل أعضاء الشبكة بنشاط مع لجنتي المنظمات غير الحكومية المعنيتين بوضع المرأة في جنيف ونيويورك، ومع اللجنة الفرعية المعنية بالمسنات في نيويورك، ومع لجنة التخطيط في محفل المجتمع المدني التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية.
    Le Comité des placements se compose de neuf membres nommés par le Secrétaire général après avis du Comité mixte (de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies) et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et dont la nomination est confirmée par l'Assemblée générale. UN تتكون لجنة الاستثمارات من تسعة أعضاء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع مجلس [الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة] ومع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على أن تصدق الجمعية العامة على هذا التعيين.
    De surcroît, les bureaux régionaux des Nations Unies devraient, de l'avis de l'intervenante, collaborer plus étroitement avec les autorités nationales et avec le Comité. UN وقالت فضلاً عن ذلك، فإنها تعتقد أنه يتعين على المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة أن تعمل بصورة أوثق مع السلطات الوطنية ومع اللجنة.
    À cette fin, la Mission a collaboré étroitement avec les préfets et sous-préfets, les cadres hiérarchiques des ministères et le Comité national de pilotage du redéploiement de l'Administration créé par le Gouvernement. UN ولتحقيق هذه الغاية، عملت البعثة بتعاون وثيق مع حكام المقاطعات ونوابهم، ومع المسؤولين في الوزارات التنفيذية، ومع اللجنة الوطنية للإشراف على إعادة تشكيل الإدارة التي شكلتها الحكومة.
    J'ai également soulevé la question de l'Instance avec le Comité administratif de coordination et le Comité permanent interorganisations. UN وقد أثرت أيضا مسألة المنتدى مع لجنة التنسيق الإدارية ومع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    2. Des sessions extraordinaires sont convoquées aussi tôt que possible à une date fixée par la présidence en consultation avec le Secrétaire général et le Comité. UN 2 - تعقد الدورات الاستثنائية في أقرب وقت ممكن في موعد يحدده الرئيس بالتشاور مع الأمين العام ومع اللجنة.
    2. Des sessions extraordinaires sont convoquées aussi tôt que possible à une date fixée par la présidence en consultation avec le Secrétaire général et le Comité. UN 2 - تعقد الدورات الاستثنائية في أقرب وقت ممكن في موعد يحدده الرئيس بالتشاور مع الأمين العام ومع اللجنة.
    La MONUL consulte l'ECOMOG et la Commission sur les changements proposés dans le but d'arrêter définitivement les procédures de désarmement et de démobilisation de façon que le processus commence dès que la sécurité aura été améliorée. UN وتتشاور بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مع فريق الرصد ومع اللجنة بشأن التغييرات المقترحة، بغرض الانتهاء من وضع اللمسات اﻷخيرة لاجراءات نزع السلاح والتسريح، ليتسنى بدء العملية بمجرد تحسن الحالة اﻷمنية.
    Les experts saisissent cette occasion pour engager l'armée royale du Népal à coopérer avec les tribunaux et la Commission nationale des droits de l'homme pour fournir des informations au sujet des conditions et du lieu de détention des personnes qui se trouvent sous leur garde. UN وينتهز الخبراء هذه الفرصة، على وجه الخصوص، لحث الجيش الملكي النيبالي على التعاون مع المحاكم ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتوفير معلومات عن حالة ومكان الأشخاص المحتجزين لديه.
    Vers la fin de son séjour, la Rapporteuse spéciale a rencontré le maire et d'autres fonctionnaires du District fédéral et a tenu des réunions de suivi, dans la capitale, avec le Procureur général fédéral et la Commission intersecrétariats des droits de l'homme. UN واجتمعت المقررة الخاصة في أواخر زيارتها مع رئيس بلدية المنطقة الاتحادية ومسؤولين آخرين في هذه المنطقة، وعقدت اجتماعات متابعة في العاصمة مع النائب العام الاتحادي ومع اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق الإنسان.
    Le Comité des placements se compose de neuf membres nommés par le Secrétaire général après avis du Comité mixte (de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies) et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et dont la nomination est confirmée par l'Assemblée générale. UN تتكون لجنة الاستثمارات من تسعة أعضاء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع مجلس [الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة] ومع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على أن تصدق الجمعية العامة على هذا التعيين.
    Le Comité des placements se compose de neuf membres nommés par le Secrétaire général après avis du Comité mixte [de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies] et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et dont la nomination est confirmée par l'Assemblée générale. UN تتكون لجنة الاستثمارات من تسعة أعضاء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع مجلس [الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة] ومع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على أن تصدق الجمعية العامة على هذا التعيين.
    " Le Comité des placements se compose de neuf membres nommés par le Secrétaire général après avis du Comité mixte et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et dont la nomination est confirmée par l'Assemblée générale. " UN " تتكون لجنة الاستثمارات من تسعة أعضاء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع المجلس ومع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، على أن تصدق الجمعية العامة على هذا التعيين " .
    Je lui suis profondément reconnaissant de s'être engagé à coopérer personnellement avec moi et avec la Commission tout entière dans l'accomplissement de notre mandat. UN وإنني مقدر جدا التعهد بالتعاون معي شخصيا ومع اللجنة بأكملها في الوفاء بمسؤولياتنا.
    La délégation a souligné qu'il fallait établir une relation de confiance entre les partis et avec la Commission électorale nationale. UN وشدّد الوفد على أهمية بناء الثقة بين الأحزاب ومع اللجنة الانتخابية.
    Il travaille en étroite collaboration avec ses homologues et avec le Comité. UN وهو سيعمل على نحو وثيق مع النظراء ذوي الصلة، ومع اللجنة أيضا.
    La délégation chinoise vous donne l'assurance, Monsieur le Président, qu'elle continuera à coopérer avec vous et avec le Comité dans son ensemble, en vue d'exécuter au mieux la tâche qui nous a été confiée. UN وأن الوفد الصيني يؤكد لكم، سيدي، أنه سيواصل تعاونه معكم ومع اللجنة كلها، وذلك بهدف الاضطلاع على نحو أفضل باﻷعمـال المعهود بها إلينا.
    L'Équipe chargée des institutions nationales s'emploie avec la présidence du Comité international de coordination ainsi qu'avec la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée à trouver un lieu approprié et à obtenir le soutien financier suffisant pour ces rencontres. UN وقد عمل الفريق مع رئاسة لجنة التنسيق الدولية ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا سعياً إلى إيجاد موعد ملائم لعقد المؤتمر وحرصاً على إيجاد الدعم المالي المناسب له.
    Les Coprésidents de la réunion ont invité les Parties à examiner, avec les Parties concernées et avec le Comité lui-même, toutes les questions relatives aux demandes de dérogation pour utilisations critiques ainsi que les recommandations du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle. UN 41 - وشجع الرؤساء المشاركون للاجتماع الأطراف على مناقشة أي قضايا تتعلق بالتعيينات للاستخدامات الحرجة والتوصيات الصادرة عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل مع الأطراف المعنيين ومع اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more