"ومع بعثة" - Translation from Arabic to French

    • et la Mission
        
    • avec la Mission
        
    • et avec la
        
    Il collabore étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN كما يعمل، في ممارسة ولايته، بصفة وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام لليبريا ومع بعثة الأمم المتحدة
    Ils ont exhorté les parties à coopérer pleinement avec le Représentant spécial du Secrétaire général et la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan. UN ودعيا الطرفين في طاجيكستان إلى التعاون تماما مع الممثل الخاص لﻷمين العام ومع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    Il travaille aussi en collaboration étroite avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN كما يعمل، لدى ممارسة ولايته، بصفة وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام لليبريا ومع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le personnel de la composante militaire travaille en étroite liaison et coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et avec la MINUS. UN ويقيم أفراد من العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا وثيقين مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    RFY : Coopérer pleinement avec la Mission de vérification de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) au Kosovo et la Mission de vérification aérienne. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: التعاون بالكامل مع بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع بعثة التحقق الجوي.
    Il travaille aussi en collaboration étroite avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN كما يعمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام لليبريا ومع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Je les encourage à coopérer pleinement avec la MISCA et les autres forces internationales ainsi qu'avec mon Représentant spécial sur le terrain et la Mission de maintien de la paix envisagée, une fois qu'elle sera déployée. UN وأشجع هذه الجهات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع قوات بعثة الدعم الدولية وغيرها من القوات الدولية وكذلك مع ممثلي الخاص في الميدان ومع بعثة حفظ السلام المقترحة فور نشرها.
    M. Salim a poursuivi ses entretiens avec le Gouvernement et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), le 30 août, à Khartoum. UN وواصل السيد سالم مشاوراته مع الحكومة ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم في 30 آب/أغسطس.
    11. Exige que toutes les parties et les autres intéressés coopèrent pleinement avec la FORPRONU et la Mission de vérification de la Communauté européenne, et respectent complètement leur liberté de mouvement ainsi que la sécurité de leurs personnels; UN " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛
    9. La FORDEPRENU a poursuivi son étroite coopération avec la Mission-antenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje et la Mission de vérification de la Commission européenne dans le pays. UN ٩ - وتواصل قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تعاونها الوثيق مع بعثة رصد انتشار الحرب الموفدة إلى سكوبيه من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية في البلد.
    Constatant avec satisfaction que la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) a établi des contacts étroits avec les parties au conflit, ainsi qu'une liaison avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, les forces déployées le long de la frontière et la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) au Tadjikistan, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    Constatant avec satisfaction que la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) a établi des contacts étroits avec les parties au conflit, ainsi qu'une liaison étroite avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, les forces déployées le long de la frontière et la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) au Tadjikistan, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وطرفي النزاع، وللاتصال الوثيق مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    VII. RELATIONS AVEC LES INSTITUTIONS INTERNATIONALES ET avec la Mission D'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAITI UN سابعا - العلاقات مع الوكالات الدولية ومع بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي
    Le personnel de la composante militaire travaille en étroite liaison et coordination avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et avec la MINUS. UN ويقيم أفراد العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا عل نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Directeur régional a répondu que l'UNICEF collaborait avec les institutions provinciales de l'administration autonome et avec la Mission intérimaire des Nations Unies au Kosovo pour remédier aux problèmes d'exclusion sociale grâce au programme d'éducation. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تعمل مع مؤسسات الحكم الذاتي في المقاطعات، ومع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لمعالجة المسائل المتعلقة بالإقصاء الاجتماعي، من خلال البرنامج التعليمي.
    En Géorgie, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés coopère avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme et avec la Mission de l'OSCE, en vue de préparer le retour des Ossétiens dans leurs foyers en Géorgie. UN وفي جورجيا، يتعاون مكتب مفوضة الأمم المتحدة الساميــة لشؤون اللاجئيــن مــع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في التحضير لعودة اﻷوسيتيين إلى موطنهم في جورجيا.
    Au lieu de cela, la Mission a collaboré avec le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie puis avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie et a reçu l'appui logistique de l'UNSOA ainsi que des ressources financières considérables de l'Union européenne pour financer la solde des troupes. UN وبدلا من ذلك، عملت بعثة الاتحاد الأفريقي جنبا إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ومع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في وقت لاحق، وتلقت حزمة دعم من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن أموال ضخمة من الاتحاد الأوروبي لتسديد بدلات الموظفين.
    Toutes les parties devraient collaborer avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés dans la mise en oeuvre des mesures de confiance et avec la MINURSO. UN وينبغي أن يتعاون جميع الأطراف أيضاً مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة ومع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more