"ومع هيئات" - Translation from Arabic to French

    • et les organes
        
    • et les organismes
        
    • avec les organes
        
    • et avec des organismes
        
    • et avec les organismes
        
    • et organismes
        
    À cet égard, il relève également que le Conseiller spécial maintient des contacts étroits et échange des informations avec les procédures spéciales et les organes conventionnels des droits de l'homme compétents. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الأمين العام أيضاً أن المستشار الخاص يواظب على توثيق عرى الاتصال وتبادل المعلومات مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Les activités d'ONU-Femmes doivent être coordonnées avec les travaux d'autres programmes des Nations Unies et les organes des Nations Unies déjà présents dans chacun des pays. UN ويجب تنسيق أنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع عمل برامج الأمم المتحدة الأخرى ومع هيئات الأمم المتحدة المتواجدة بالفعل في فرادى البلدان.
    Point 4 − Activités et coopération futures avec l'expert indépendant sur les questions concernant les minorités et les organismes du système des Nations Unies UN البند 4 الأنشطة المقبلة والتعاون مع الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات ومع هيئات الأمم المتحدة
    Coopération avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies UN التعاون مع المنظمات العلمية ومع هيئات الأمم المتحدة
    Elle a salué le fait que Madagascar coopérait avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, et avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحّبت الصين بتعاون مدغشقر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Travaillant en collaboration étroite avec d’autres départements organiques du Secrétariat et avec des organismes du système des Nations Unies, il fait une large place dans ses activités au suivi du cycle de conférences mondiales tenues pendant la décennie. UN وتركز اﻹدارة، بالتعاون الوثيق مع إدارات فنية أخرى في اﻷمانة العامة ومع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، عددا كبيرا من أنشطتها على متابعة دورة المؤتمرات العالمية التي كانت قد انعقدت خلال هذا العقد.
    Nous nous tenons prêts à coopérer avec les autres pays, en particulier nos voisins, et avec les organismes compétents des Nations Unies. UN ونحن على استعداد للتعاون مع البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المجاورة لنا، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    29. Le Comité a tenu des réunions avec les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies et autres organismes compétents suivants. UN 29- وعقدت اللجنة اجتماعات مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ومع هيئات مختصة أخرى على النحو التالي.
    Israël est déterminé à oeuvrer, main dans la main, avec nos partenaires, les pays et les organes de l'ONU, dans un esprit d'amitié et de coopération, aux fins de formuler une réponse collective pour relever les défis posés par le nouveau millénaire, dans l'intérêt de tous les peuples du monde entier. UN وإسرائيل ملتزمة بالعمل يدا بيد وبروح من الصداقة والتعاون، مع شركائنا ومع الدول ومع هيئات الأمم المتحدة على السواء، لصوغ استجابة جماعية لتحديات الألفية الجديدة، من أجل منفعة كل شعوب العالم.
    À l'échelon national, l'Azerbaïdjan réaffirme sa volonté de poursuivre sa coopération avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les organes de suivi des traités, et d'appliquer des mesures conformes à leurs recommandations et observations finales. UN وعلى الصعيد الوطني، تؤكد أذربيجان مجددا استعدادها لمواصلة تعاونها مع المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، ومع هيئات رصد المعاهدات، واعتماد تدابير تتسق مع توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    viii) De travailler en coordination avec les autres mécanismes du Conseil, les autres organes de l'Organisation des Nations Unies compétents et les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme, et de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter de faire double emploi avec eux; UN أن يعمل بالتنسيق مع آليات أخرى تابعة للمجلس ومع غيرها من هيئات الأمم المتحدة المختصة ومع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي تكرار عمل تلك الآليات بغير داعٍ؛
    80. La Malaisie a salué la coopération engagée par le Tadjikistan avec le HCDH et les organes conventionnels. UN 80- وأثنت ماليزيا على طاجيكستان لتعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع هيئات المعاهدات.
    Le Human Rights Council of Australia coopère principalement avec les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme, notamment le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes d'examen périodique universel et procédures spéciales, et les organes de suivi de traités relatifs aux droits de l'homme. UN يتعاون المجلس الأسترالي لحقوق الإنسان أساسا مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع مجلس حقوق الإنسان وفي استعراضه الدوري العالمي وإجراءاته الخاصة، ومع هيئات الرصد لمعاهدات حقوق الإنسان.
    Coopération avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies UN التعاون مع المنظمات العلمية ومع هيئات الأمم المتحدة
    L'annexe I du présent rapport donne une brève description de la structure de gouvernance actuelle d'ONU-Habitat. Elle révèle une certaine ambiguïté au sujet du rôle, du mandat et des relations de travail du Programme avec ses partenaires et les organismes des Nations Unies. UN ويقدم المرفق الأول لهذا التقرير صورة موجزة لهيكل الإدارة الحالي لموئل الأمم المتحدة وهو يعكس درجة من الغموض بشأن دور الموئل، وولايته وعلاقات العمل بينه وبين الشركاء ومع هيئات الأمم المتحدة.
    4. Activités et coopération futures avec l'expert indépendant sur les questions concernant les minorités et les organismes du système des Nations Unies. UN 4- الأنشطة المقبلة والتعاون مع الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات ومع هيئات الأمم المتحدة.
    C. Coopération avec d'autres conventions, ainsi qu'avec les organismes scientifiques et les organismes des Nations Unies 125 − 135 23 UN جيم- التعاون في إطار اتفاقيات أخرى ومع منظمات علمية ومع هيئات الأمم المتحدة 125-135 26
    Il a également informé le Groupe de travail des nouvelles mesures prises pour améliorer la protection et la promotion des droits de l'homme et renforcer la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux, à savoir: UN وأعلم الوزير الفريق العامل أيضاً باعتماد تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات إقليمية:
    Nous sommes prêts à coopérer avec d'autres pays, en particulier nos voisins, et avec les organes compétents de l'ONU. UN ونقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع البلدان الأخرى، وخاصة جيراننا، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Il faudrait dans ce contexte engager des consultations au sein du Conseil économique et social et avec les organes directeurs des organismes des Nations Unies. UN وتشمل هذه الخطوات إجراء مشاورات في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    33. Des partenariats et des relations de collaboration ont été établis non seulement avec le Comité contre le terrorisme mais aussi avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et avec des organismes régionaux comme l'OSCE. UN 33- وقد أُقيمت شراكات وروابط تعاونية ليس مع لجنة مكافحة الإرهاب فحسب، بل أيضاً مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومع هيئات إقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les autorités portugaises ont établi des liaisons et tenu des consultations avec d'autres gouvernements, notamment le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, et avec des organismes internationaux afin d'obtenir des garanties touchant la sécurité et de la prompte libération de tous les détenus, ainsi que l'accès des organisations humanitaires auprès de ces derniers. UN وتجري السلطات البرتغالية اتصالات ومشاورات مع حكومات أخرى، وبالتحديد مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومع هيئات دولية بغية الحصول على تأكيدات بسلامة جميع المحتجزين واﻹفراج الفوري عنهم وتمكين المنظمات اﻹنسانية من الوصول إليهم.
    Les associations commerciales internationales et régionales ont un rôle important à jouer pour soutenir ce processus, en coopération avec leurs partenaires à l'échelon national et avec les organismes des Nations Unies, y compris les coordonnateurs résidents. UN وثمة دور مهم تقوم به رابطات الأعمال التجارية الدولية والإقليمية في دعم هذه العملية، بالعمل مع الرابطات النظيرة لها على المستوى الوطني، ومع هيئات الأمم المتحدة، بمن في ذلك المنسقون المقيمون.
    c) Assurera la liaison nécessaire avec les délégations et les autres organes et organismes des Nations Unies; UN )ج( الحفاظ على الاتصال الضروري مع الوفود ومع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more