"ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون" - Translation from Arabic to French

    • le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les
        
    • Haut Commissariat des Nations Unies pour les
        
    • du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les
        
    • HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • et le Haut-Commissariat pour les
        
    • le HautCommissariat des Nations Unies pour les
        
    • et Haut-Commissariat des Nations Unies pour les
        
    • Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les
        
    • et le Haut Commissariat pour les
        
    • et le HCR
        
    • le Haut Commissariat aux
        
    • et du Haut-Commissariat pour les
        
    • le Haut-Commissariat des Nations Unies aux
        
    • Haut Commissariat des Nations Unies aux droits
        
    Ses membres sont le BINUCA, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PNUD, le FNUAP, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'UNICEF et le PAM. UN وتضم عضوية فرقة العمل المكتب المتكامل ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    Profil des visiteurs employés par le Secrétariat, les fonds et programmes et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en 2011 UN تصنيف الزوار من الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 2011
    Migration internationale de la main-d'oeuvre, en coopération avec le Bureau international du Travail (BIT) et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) UN الهجرة الدولية لليد العاملة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Les classes des postes de chef de bureaux du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sont les suivantes : UN وفي ما يلي رتب رؤساء مكاتب كل اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دارفور:
    Elle a saisi cette occasion pour s'entretenir avec des représentants de plusieurs organismes et organisations, tel que Amnesty International, le Comité international de la Croix-Rouge et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وانتهزت اللجنة تلك الفرصة للتحدث مع ممثلي هيئات ومنظمات عديدة، مثل منظمة العفو الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont pris à leur charge tous les coûts liés à la participation au Programme de bourses de leurs conférenciers respectifs. UN وتحمّلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جميع تكاليف مشاركة محاضريهما في البرنامج.
    À cet égard, le Myanmar coopère avec le Bangladesh et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). VIII Enfants soldats UN وفي هذا الصدد، ما فتئت ميانمار تتعاون مع كل من بنغلاديش ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Ces organismes sont notamment le Centre d'information des Nations Unies, le Département de l'information et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ومن هذه الهيئات مركز الأمم المتحدة للإعلام وإدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les relations entre l'Algérie et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) remontent à la guerre de libération nationale. UN تعود العلاقات بين الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى زمن حرب التحرير الوطني.
    E. Coopération avec l'Organisation internationale du Travail, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون
    Il demande en conséquence au Comité de l'autoriser à donner la parole aux représentants de l'Organisation internationale du Travail et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وطلب إلى اللجنة أن تأذن له، بناء على ذلك، بإعطاء الكلمة لممثلي منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Comme le Fonds international de développement agricole (FIDA), le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) travaillaient par projet, ils ne pouvaient pas adopter le cycle commun. UN غير أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي تخرج عن نطاق هذه الدورة نظرا الى ارتكاز أنشطتها على قاعدة المشروع.
    L'UNICEF et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) envisagent de mener, en coopération avec le Bureau central, une campagne de sensibilisation au problème des mines. UN وتعتزم اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاشتراك مع المكتب المركزي في التوعية والتثقيف بمختلف جوانب مشكلة اﻷلغام.
    Le rôle du Programme alimentaire mondial (PAM) et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et, de plus en plus, celui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sont particulièrement importants à cet égard et devraient être renforcés. UN ويضطلع برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبصورة متزايدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بدور هام في هذا الصدد وينبغي تعزيزه.
    Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale de la santé y ont également participé. UN وشارك أيضا فيه ممثلون عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية.
    La détention d'immigrants fait également l'objet d'une surveillance régulière par des organismes externes et indépendants comme la Commission australienne des droits de l'homme, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Conseil du Ministre sur les demandeurs d'asile et la détention. UN ويخضع احتجاز المهاجرين أيضاً لتدقيق منتظم من وكالات خارجية ومستقلة، مثل اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجلس الوزاري المعني بطالبي اللجوء والاحتجاز.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat pour les réfugiés suivent et évaluent en permanence l'évolution des situations qui relèvent de leur mission, l'un et l'autre ayant d'importantes attributions dans la responsabilité de protéger. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستمرار برصد وتقييم التطورات المتصلة بولايتيهما اللتين لهما انعكاسات هامة على تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    56. Les entités suivantes du système des Nations Unies étaient représentées par des observateurs: UNODC et Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 56- وحضر مراقبون عن كياني منظومة الأمم المتحدة التاليين: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: A participé à des consultations de donateurs sur l'utilisation des contributions volontaires versées par la Russie au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN شارك في مشاورات الجهات المانحة بشأن استخدام التبرعات الروسية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المناصب التي انتخب لشغلها
    Il a signalé à cet égard que des organisations comme le Programme alimentaire mondial et le Haut Commissariat pour les réfugiés avaient remplacé les contrats à durée limitée par des contrats à durée indéterminée. UN وقد تحولت منظمات مثل برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من العقود المحددة المدة إلى عقود لا تتضمن إشارة إلى تاريخ الانتهاء.
    Mon Envoyé personnel et le HCR ont discuté avec les parties afin de tenter de trouver une solution à ce désaccord et de permettre la reprise des vols. UN وأجرى كل من المبعوث الشخصي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتصالات بالطرفين في محاولة لإيجاد حل لهذا الخلاف والسماح باستئناف الرحلات الجوية.
    On s'attachera à réparer certaines omissions dans les futures versions de ces statistiques et à inclure des éléments d'information sur le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Haut Commissariat aux réfugiés (HCR), entre autres. UN وستعمل التنقيحات المستقبلية لهذه الإحصاءات على إزالة بعض من أعمال الحذف هذه، من أجل إدراج المعلومات الواردة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمن جهات أخرى.
    L'absence des représentants du personnel de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et du Haut-Commissariat pour les réfugiés avait pour seule raison que ces organismes n'avaient pas de mandataires élus. UN ولاحظ أيضا أن غياب ممثلي موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كان فقط بسبب عدم وجود مسؤولين منتخبين فيهما.
    La Mission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme restent attachés à une solution pacifique et durable. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ملتزمتين بحل سلمي ودائم.
    Des déclarations générales ont également été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأدلى ببيانات عامة أيضا ممثلون عن: منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more