La question cruciale qui se pose à la communauté internationale en cette période post-conférence est de savoir comment concrétiser les buts et objectifs du Programme d'action. | UN | إن المسألة الملحة التي يواجهها المجتمع الدولي في فترة ما بعد المؤتمر هي مسألة ترجمة أهداف ومقاصد برنامج العمل الى حقيقة واقعة. |
Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence | UN | استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Loin d'être ignoré, le rôle dynamique des organisations non gouvernementales et du secteur privé doit plutôt être reconnu comme un facteur important et peut-être essentiel de la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. | UN | والدور الدينامي للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص يجب ألا يتجاهل بل باﻷحرى يجب الاعتراف به كعامل هام وربما أساسي في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل. |
D'autres conférences importantes des Nations Unies, tenues au cours des années 90, ont également soutenu les principes et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ولقد جاءت مؤتمرات اﻷمــم المتحــدة الرئيسية اﻷخــرى التي عقــدت فــي التسعينات لتعزيز أهداف ومقاصد برنامج العمل لهذا المؤتمر. |
Des ressources financières adéquates doivent être mobilisées aux échelons national et international en vue de réaliser les buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ٦ - وتعد الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي ضرورية لتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل. |
En 1999 également, la Commission entreprendra l'examen quinquennal comportant une évaluation des progrès accomplis dans la poursuite des buts et objectifs du Programme d'action et dans la mise en oeuvre de ses recommandations. Elle informera le Conseil des résultats de ses travaux. | UN | وفي عام ١٩٩٩ أيضا، ستضطلع اللجنة باستعراض وتقييم يجريان كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر وفي تنفيذ توصياته، وستقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها. |
En 1999 également, la Commission entreprendra l'examen quinquennal comportant une évaluation des progrès accomplis dans la poursuite des buts et objectifs du Programme d'action et dans la mise en oeuvre de ses recommandations; elle informera le Conseil des résultats de ces travaux. | UN | وستضطلع اللجنة أيضا في عام ٩٩٩١ باستعراض وتقييم يجرى كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وستقدم تقريرا عن استنتاجاتها إلى المجلس. |
Conformément à cette décision, le présent rapport décrit les conclusions de la deuxième étude et évaluation quinquennale des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. | UN | ووفقا لذلك المقرر، يقدم هذا التقرير نتائج الاستعراض والتقييم الخمسي الثاني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل. |
Si tous les efforts vont dans ce sens, le prochain examen et évaluation devrait faire apparaître des progrès plus importants dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. | UN | وبمثل هذه الجهود والالتزامات، يمكن توقع أن يبين الاستعراض والتقييم المقبل إحراز تقدم أوسع نطاقا وأعمق في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل |
Conformément à cette décision, le présent rapport décrit les conclusions de la deuxième opération quinquennale d'examen et d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. | UN | ووفقا لذلك المقرر، يقدم هذا التقرير نتائج الاستعراض والتقييم الخمسي الثاني للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل. |
Les États-Unis d'Amérique seraient disposés à participer à la négociation d'une brève déclaration aux termes de laquelle les États Membres réaffirmeraient leur attachement aux buts et objectifs du Programme d'action. | UN | والولايات المتحدة على استعداد للمشاركة في المفاوضات حول إصدار إعلان مقتضب يلزم الدول الأعضاء من جديد بأهداف ومقاصد برنامج العمل. |
Enfin, la communauté internationale doit faire preuve de davantage de volonté politique et de détermination s'agissant des buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles. | UN | ومن الخليق بالمجتمع الدولي، في نهاية المطاف، أن يُبرز مزيدا من الاستعداد والالتزام السياسيين فيما يتصل بأهداف ومقاصد برنامج عمل بروكسل. |
151. Instituer les mécanismes permettant d'évaluer régulièrement et avec précision les progrès effectués dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ١٥١ - إنشاء آليات وافية مناسبة التوقيت لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. الحواشــي |
11. La réalisation des buts et objectifs du Programme d'action exigera des ressources intérieures et extérieures suffisantes, une action gouvernementale résolue et des partenariats efficaces et transparents. | UN | ١١ - وسيتطلب تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل توفير موارد محلية وخارجية كافية، وعملا ملتزما من جانب الحكومات، وشراكات تتسم بالفعالية والشفافية. |
36. Le Programme d'action a reconnu que de plus grandes connaissances, une meilleure compréhension et un plus grand engagement parmi le public à tous les échelons, du niveau individuel au niveau international, sont essentiels pour parvenir aux buts et objectifs du Programme d'action. | UN | ٣٦ - ويقر برنامج العمل بأن من الحيوي زيادة وعي الجمهور وفهمه والتزامه على جميع المستويات، ابتداء من المستوى الفردي إلى المستوى الدولي، من أجل تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل. |
Le Programme d’action a reconnu que de plus grandes connaissances, une meilleure compréhension et un plus grand engagement parmi le public à tous les échelons, du niveau individuel au niveau international, sont essentiels pour parvenir aux buts et objectifs du Programme d’action. | UN | ٤٢ - ويقر برنامج العمل بأن من الحيوي زيادة وعي الجمهور، وفهمه والتزامه على جميع المستويات، ابتداء من المستوى الفردي الى المستوى الدولي، من أجل تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل. |
La réalisation des buts et objectifs du Programme d’action exigera des ressources intérieures et extérieures suffisantes, une action gouvernementale résolue et des partenariats efficaces et transparents. | UN | ١١ - وسيتطلب تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل توفير موارد محلية وخارجية كافية، وعملا ملتزما من جانب الحكومات، وشراكات تتسم بالفعالية والشفافية. |
les objectifs du Programme du PNUE dans le domaine de l'eau, tels qu'ils ressortent de ses mandats, sont les suivants : | UN | 29 - ومقاصد برنامج المياه الخاص باليونيب والمستنبطة من ولاياته، هي: |