Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesure des résultats | UN | الأهداف المطلوب تحقيقها خلال فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء |
Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesure des résultats | UN | أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة من الأمانة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères relatifs au droit à l'éducation, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم. |
L'amélioration du cadre de budgétisation axée sur les résultats se poursuit, notamment en ce qui concerne les indicateurs de succès et la mesure des résultats. | UN | يتواصل تحسين إطار الميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء. |
À cette fin, il peut être utile d'élaborer des modèles et des mesures correspondant à des scénarios potentiels en dehors de la pression d'une crise véritable. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون من المفيد وضع قوالب ومقاييس للسيناريوهات المحتملة من دون ضغط من أزمة فعلية. |
Il a été demandé aux départements et aux bureaux de tenir compte des préoccupations exprimées par le Comité consultatif et d'améliorer les indicateurs de succès et les mesures des résultats. | UN | طلب إلى الإدارات والمكاتب مراعاة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية والعمل على تحسين مؤشرات ومقاييس الأداء. |
Objectifs pour l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats | UN | الأهداف المطلوب تحقيقها خلال فترة السنتين، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء |
v) Élaborer des critères et des normes permettant d'évaluer les programmes de formation aux droits de l'homme et leur mise en œuvre; | UN | وضع معايير ومقاييس لتقييم برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ تلك البرامج. |
Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesure des résultats | UN | أهداف فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء |
Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesure des résultats | UN | الأهداف لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء |
Objectifs pour l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesure des résultats | UN | الأهداف لفترة السنتين، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء |
et mesure des résultats | UN | الأهداف لفترة السنتين، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم. |
Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم. |
L'objectif, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et la mesure des résultats du Groupe sont énoncés dans le tableau 16 ci-après. | UN | 58 - ويرد في الجدول 16 أدناه هدف فريق الخبراء والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء الخاصة به. |
Certains des indicateurs de succès et des mesures de résultats ne sont pas quantifiables et manquent de transparence. | UN | وأضاف أن مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء غير قابلة للتحديد الكمي وتعوزها الشفافية. |
Il faudrait aussi que les indicateurs de succès et les mesures des résultats soient formulés de façon plus précise en veillant à leur pertinence. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مزيد من الدقة وإيلاء الاهتمام إلى الترابط فيما يتعلق بالمؤشرات ومقاييس الأداء. |
Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats | UN | الأهداف المتوخى تنفيذها في فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء |
C'est pourquoi les services d'appui à la mission de la FINUL ont élaboré des procédures et des normes pour l'inspection des navires du Groupe d'intervention navale. | UN | وبالتالي، قام عنصر دعم بعثة القوة المؤقتة بوضع إجراءات ومقاييس لتفتيش سفن فرقة العمل البحرية. |
Les critères et normes relatifs à la création d'établissements d'enseignement supérieur, selon lesquels l'accréditation est prononcée, ont été adoptés en 2003. | UN | وقد اعتمدت معايير ومقاييس إنشاء مؤسسات التعليم العالي، والتي تتم بموجبها التزكية، في عام 2003. |
Les participants ont particulièrement insisté sur ce point lorsqu'ils ont examiné les indicateurs liés à l'éducation et les mesures de lutte contre la pauvreté qui avait été sélectionnés afin de déterminer s'ils étaient ou non adéquats. | UN | وجرى التأكيد بشكل خاص على هذه النقطة أثناء استعراض مدى كفاية اختيار المؤشرات المرتبطة بالتعليم ومقاييس الفقر. |
L'OCDE a aussi mis au point des outils de diagnostic, des références et des indicateurs visant à faciliter l'examen du cadre d'intégrité du pays. | UN | وقد أعدَّت المنظمة أيضا أدوات تشخيصية ومقاييس ومؤشرات لتسهيل الاستعراضات القُطرية لأطر النزاهة. |
C. Respecter les normes et critères internationaux relatifs aux droits de l'homme 19−42 8 | UN | جيم - الوفاء بمعايير ومقاييس حقوق الإنسان الدولية 19-42 9 |
Introduction dans les rapports mondiaux et nationaux sur le développement humain < < d'indicateurs genres du développement humain > > et de < < mesures de l'habilitation des femmes > > actualisés | UN | تقارير التنمية البشرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية تستحدث مؤشرات إنمائية جنسانية مستكملة ومقاييس للتمكين الجنساني |
Ils devraient aussi privilégier la coopération internationale, qui permet de disposer de références et de repères communs et facilite le renforcement des capacités et les progrès, et adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية قصوى للتعاون الدولي، الذي يتيح مراجع ومقاييس موحدة، وييسر بناء القدرات والتحسين المستمر، ولا سيما من خلال الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |