"ومقترحات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • et des propositions sur
        
    • et des propositions concernant
        
    • and proposals on
        
    • et propositions relatives
        
    • et propositions au sujet
        
    • et propositions concernant
        
    • et des propositions relatives à
        
    • et des propositions de
        
    • et suggestions concernant
        
    • et des propositions portant sur
        
    • et propositions d
        
    • et suggestions sur
        
    • et des propositions d
        
    • que des propositions sur
        
    • ET PROPOSITIONS VISANT À
        
    ii) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l''homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; UN `2` التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    Les participants ont adopté un communiqué, des conclusions et des propositions concernant un nouveau plan d’action global pour l’intégration des pays les moins avancés dans l’économie mondiale. UN واعتمد الاجتماع بيانا واستنتاجات ومقترحات بشأن خطة عمل جديدة شاملة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Idées et propositions relatives au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali. UN أفكار ومقترحات بشأن الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Chapitre III. Observations et propositions au sujet de l'organisation des futures sessions de l'Assemblée générale UN الجزء الثالث - ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا
    Idées et propositions concernant le paragraphe 1 du Plan d'action de Bali. Note du Président. UN أفكار ومقترحات بشأن الفقرة 1 من خطة عمل بالي. مذكرة مقدمة من الرئيس
    22. Le Groupe de travail spécial a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateur à communiquer avant chaque session des informations, des observations et des propositions relatives à ses travaux. UN 22- ودعا الفريق الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمله قبل كل دورة.
    Le Rapporteur spécial rassemblera, demandera et échangera des éléments d'information sur les violations des droits de l'homme et élaborera des recommandations et des propositions sur les mesures qu'il convient de prendre pour prévenir les violations et y remédier. UN وسيقوم المقرر الخاص بجمع المعلومات وطلبها وتبادلها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، كما سيقوم بصياغة توصيات ومقترحات بشأن التدابير الملائمة لمنع الانتهاكات وعلاج آثارها.
    ii) Formuler des recommandations et des propositions sur des mesures et des activités appropriées, destinées à prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et à prévoir des réparations pour ces violations; UN `2` التقدم بتوصيات ومقترحات بشأن التدابير والأنشطة المناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وإنصافهم إذا تعرضوا لها؛
    Ensuite, plusieurs exposés dans lesquels étaient esquissées des vues et des propositions sur les moyens qui permettraient de faire avancer le programme de travail sur le financement axé sur les résultats ont été présentés. UN وبعدئذ، قُدّمت عدة عروض أبرزت آراء ومقترحات بشأن السبل الممكنة للمضي قدماً ببرنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج.
    Prenant note en outre des autres résolutions et décisions pertinentes de la Commission des droits de l'homme, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale contenant des demandes et des propositions concernant le budget ordinaire pour le programme relatif aux droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما كذلك بالقرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتضمنة طلبات ومقترحات بشأن الميزانية العادية لبرنامج حقوق اﻹنسان، ـ
    Prenant acte des autres résolutions et décisions pertinentes de la Commission des droits de l’homme, du Conseil économique et social et de l’Assemblée générale contenant des demandes et des propositions concernant le budget ordinaire pour le programme relatif aux droits de l’homme, UN وإذ تحيط علما بالقرارات والمقررات اﻷخرى ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المتضمنة طلبات ومقترحات بشأن الميزانية العادية لبرنامج حقوق اﻹنسان،
    En outre, il mène des enquêtes indépendantes et publie des rapports sur des affaires liées à la discrimination, soumet des recommandations relatives à la mise en œuvre et des propositions concernant l'amélioration de la législation et les priorités dans la politique de l'égalité des chances. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري أمين المظالم تحقيقات مستقلة ويصدر تقارير في قضايا التمييز، ويقدم توصيات متعلقة بالتنفيذ ومقترحات بشأن تحسين التشريعات وأولويات سياسة تكافؤ الفرص.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Ideas and proposals on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN أفكار ومقترحات بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Idées et propositions relatives au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali. UN أفكار ومقترحات بشأن الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Idées et propositions relatives au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali. UN أفكار ومقترحات بشأن الفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    Chapitre III. Observations et propositions au sujet de l'organisation des futures sessions de l'Assemblée générale UN الجزء الثالث - ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا
    Notifications de mesures de réglementation finales et propositions concernant des préparations pesticides extrêmement dangereuses UN زاي - الإخطارات بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية ومقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    6. Prie le Secrétaire général de présenter aussitôt que possible au Conseil de sécurité un rapport contenant une évaluation et des propositions relatives à la date à laquelle prendra fin la compétence ratione temporis du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، في أقرب وقت ممكن، تقريرا يتضمن تقييما ومقترحات بشأن تاريخ نهاية الولاية الزمنية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Un guide législatif, en revanche, combinait des orientations de politique générale et des propositions de dispositions législatives, mais ne cherchait pas à fournir une loi-cadre en tant que telle. UN ومن ناحية أخرى، فإنَّ الدليل التشريعي يجمع بين إرشادات سياساتية ومقترحات بشأن الأحكام التشريعية، ولكنه لا يسعى إلى تقديم قانون إطاري على وجه التحديد.
    provisoire et suggestions concernant l'organisation des travaux de la Commission UN جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه ومقترحات بشأن تنظيم أعمال اللجنة
    a) Une définition claire de la notion de responsabilisation et des propositions portant sur des mécanismes de responsabilisation, des paramètres précis pour leur mise en œuvre et des instruments propres à garantir une application stricte sans exceptions et à tous les niveaux, ainsi qu'une définition claire des rôles et responsabilités ; UN (أ) تعريف واضح للمساءلة ومقترحات بشأن آليات المساءلة، بما في ذلك معايير واضحة لتنفيذها وأدوات لإنفاذها بشكل صارم، دون استثناء وعلى كل مستوى، وتعريف واضح للأدوار والمسؤوليات؛
    Produit: Documents relatifs aux besoins des pays et propositions d'intervention de l'ONUDI, sous forme par exemple de formulaires de sélection des programmes. UN الناتج: وثائق عن الاحتياجات القطرية ومقترحات بشأن تدخلات اليونيدو، في شكل استمارات لفرز البرامج مثلا.
    3. Invite les Parties à adresser au secrétariat des observations et suggestions sur les mesures à prendre pour suivre la mise en œuvre de la décision V/32. UN 3 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بتعليقات ومقترحات بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لاستعراض تنفيذ المقرر 5/32؛
    Le thème envisagé pour la Conférence est aussi décrit et des propositions d'organisation de la réunion sont présentées, pour examen par la Conférence des Parties. UN وتتضمن كذلك وصفاً للموضوع الرئيسي المقترح للمؤتمر، ومقترحات بشأن تنظيم عمل الاجتماع، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Ils incluent les amendements apportés au Budget annuel ainsi que des propositions sur la Conférence d'annonces de contributions et sur la structure d'affectation des fonds. UN وتشمل هذه التغييرات إدخال تعديلات على هيكل الميزانية البرنامجية السنوية، ومقترحات بشأن مؤتمر إعلان التبرعات وأنماط تخصيص الاعتمادات.
    V. RECOMMANDATIONS ET PROPOSITIONS VISANT À RENFORCER LA CAPACITÉ DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES À PROMOUVOIR L'EXPLOITATION DES RESSOURCES ÉNERGÉTIQUES DANS UN خامسا - توصيات ومقترحات بشأن تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more