"ومقديشيو" - Translation from Arabic to French

    • et Mogadishu
        
    • et à Mogadishu
        
    Le pont de Kamsuma qui constituait la seule liaison entre Kismayo et Mogadishu praticable par tous les temps a été détruit. UN وجرى نسف جسر كمسوما، الذي كان في المعتاد أداة الوصل الوحيدة في جميع اﻷحوال الجوية بين كسمايو ومقديشيو.
    Arrivée en Somalie, la fausse monnaie est acheminée par la route à Kismaayo et Mogadishu. UN وفور وصولها إلى الصومال، تُرسل العملة غير القانونية في نهاية المطاف إلى كيسمايو ومقديشيو عن طريق البر.
    Mais les restrictions imposées par les Nations Unies pour des raisons de sécurité ne leur ont pas permis de se rendre officiellement à Baidoa et Mogadishu. UN وحالت القيود الأمنية للأمم المتحدة دون القيام بزيارات رسمية إلى بايدوا ومقديشيو.
    Les personnes déplacées à Kismayo et à Mogadishu continuent également de souffrir de malnutrition chronique. UN وما زال المشردون في كيسمايو ومقديشيو أيضا يعانون من سوء التغذية المزمن.
    Plus de 40 000 personnes sont arrivées à Gedo, dans le Shabelle inférieur, dans le Djouba moyen et à Mogadishu. UN وانتقل ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠ شخص إلى غيدو، وشابيل السفلى، وجوبا الوسطى ومقديشيو.
    Un groupe supplémentaire de cinq conseillers de la police est déployé à Baidoa, Bossasso, Galkayo et Mogadishu. UN وهناك مجموعة إضافية من ٥ مستشارين للشرطة موزعة في بيضاوا وبوساسو وغالكايو ومقديشيو.
    L'Éthiopie inonde d'armes, de munitions et de mines terrestres les régions de la Somalie ci-après : Bay, Bakool, Nord-Est, Hiiraam, Jowhar et Mogadishu. UN فالأسلحة والذخيرة والألغام الأرضية تتدفق من إثيوبيا على المناطق التالية: باي، وباكول، والمنطقة الشمالية الشرقية، وهايران، وجوهار، ومقديشيو.
    L'un de ces groupes dispose d'un réseau qui opère dans le sud-ouest de la Somalie : région de Gedo, territoire situé le long de la frontière entre la Somalie et l'Éthiopie, Kismaayo et Mogadishu. UN ولدى إحدى الجماعتين شبكة من الأشخاص تعمل في المنطقة الجغرافية التي تضم جنوب غرب الصومال، أي منطقة غيدو، والأراضي الواقعة على طول الحدود بين الصومال وإثيوبيا، وكيسمايو ومقديشيو.
    L'Organisation s'est employée à renforcer les capacités de neuf associations de femmes à Garoowe, Hargeysa et Mogadishu pour les aider à faire des démarches auprès des services de détection et de répression et à attirer l'attention de ces derniers sur les droits des femmes. UN ونفذت الأمم المتحدة مشروعا لبناء القدرات لـ 9 منظمات نسائية في جاروي وهرجيسا ومقديشيو من أجل تعزيز قدراتهن على المشاركة في وكالات إنفاذ القانون وكسب تأييدها فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    144. Le montant indiqué correspond à l'affrètement d'un navire de 1 000 TJB qui assurera des opérations de réapprovisionnement entre Mombassa, Djibouti et Mogadishu. UN ١٤٤ - وفر اعتماد من أجل تأجير سفينة حمولتها ٠٠٠ ١ طن مسجدل قائم لاستعمالها في نقل شحنات اعادة التزويد بالامدادات بين مومباسا وجيبوتي ومقديشيو.
    93. Le montant indiqué correspond à l'affrètement d'un navire de 1 000 TJB qui assurera des opérations de ravitaillement entre Mombassa et Djibouti, d'une part, et Mogadishu, d'autre part. Chaque aller retour entre les ports de ravitaillement prendrait environ sept jours. UN ٩٣ - أدرج اعتماد من أجل استئجار سفينة يبلغ مجموع حمولتها الطنية ٠٠٠ ١ طن، لاستعمالها في نقل شحنات إعادة اﻹمداد بين ممباسا وجيبوتي ومقديشيو. وتستغرق رحلة الذهاب والعودة بين موانئ اﻹمدادات نحو ٧ أيام.
    Il est prévu, si les conditions de sécurité le permettent, que Nairobi devienne un bureau de liaison global et que le programme soit exécuté à partir de quatre sous-bureaux couvrant de larges zones géographiques à l'intérieur de la Somalie : Baidoa, Garowe, Hargeisa et Mogadishu. UN ومن المتوخى، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، أن تغدو نيروبي آخر الأمر. مكتب الاتصال العام، وأن يعمل البرنامج من مكاتب فرعية أربعة تُغطي مناطق جغرافية عريضة داخل الصومال: بايدوا، وغاروي، وهرغيسة، ومقديشيو.
    2. Région du cours moyen du Chebeli (Jowhar) et Mogadishu UN 2 - منطقة شابيلي الوسطى (جوهار) ومقديشيو
    Les dépenses relatives aux services contractuels (96 000 dollars) concernent les services de deux traducteurs-interprètes somalis (à Nairobi et Mogadishu) coûtant chacun 2 000 dollars par mois. UN ٨ - اقترحت خدمات تعاقدية )٠٠٠ ٩٦ دولار( لخدمات مترجمين تحريريين / مترجمين فوريين صوماليين )في نيروبي ومقديشيو( بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٢ دولار لكل مترجم.
    ravitaillement 630 000 147. Il est prévu d'affréter un navire de 1 000 TJB qui assurera les opérations de ravitaillement entre Mombassa et Djibouti d'une part, et Mogadishu d'autre part. Chaque aller retour entre les ports de ravitaillement prendrait environ sept jours. UN ١٤٧ - رصد اعتماد من أجل تأجير سفينة حمولتها ٠٠٠ ١ طن مسجل قائم لاستعمالها في نقل شحنات إعادة التزويد بالامدادات بين مومباسا وجيبوتي ومقديشيو. وسوف تستغرق كل رحلة ذهاب وعودة بين موانئ الامدادات نحو سبعة أيام.
    Trois groupes de coordination sur le terrain ont été établis (à Garowe, Hargeisa et Mogadishu), rassemblant les partenaires internationaux et somaliens du programme au niveau régional et coordonnant leurs efforts avec le groupe de travail sur la démobilisation à Nairobi. UN وأنشئت ثلاثة أفرقة ميدانية للتنسيق (غاراوي وهرجيسا ومقديشيو) تضم الشركاء الدوليين والصوماليين في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الإقليمي وتنسق جهودها مع فرقة العمل المعنية بالتسريح في نيروبي.
    Parallèlement à cet effort, d'autres initiatives sont prises, principalement au niveau régional, en vue de parvenir à une réconciliation générale : Garowe (Nord-Est), Bula-Haji (Djouba inférieur), Bardhera (Gedo) et Mogadishu avec les chefs coutumiers des Hawadle et des Murusade. UN وهناك مبادرات أخرى تسير جنبا إلى جنب مع ذلك الجهد، وتجري بصفة رئيسية على الصعيد الاقليمي وتستهدف التوصل إلى مصالحة عامة: غروي )في الشمال الشرقي(، وبولا - حاجي )في جوبا السفلى(، وبارديرا )غيدو( ومقديشيو مع شيوخ هاوادلي وموروساد.
    :: Création de 4 centres de coordination de la lutte contre la piraterie au < < Somaliland > > , au < < Puntland > > , au < < Galmudug > > et à Mogadishu; UN :: إنشاء 4 جهات اتصال إقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة؛ في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` و " غالمودغ " ومقديشيو
    Des projets de réinstallation ont été exécutés avec succès, en particulier dans la vallée du Djouba où, depuis octobre, plus de 3 000 personnes sont rentrées de camps situés au Kenya, à Kismayo et à Mogadishu. UN وقد تجلت مشاريع اعادة التوطين الناجحة بوجه خاص في وادي جوبا، حيث عاد منذ تشرين اﻷول/أكتوبر أكثر من ٣ ٠٠٠ شخص من المعسكرات الموجودة في كينيا وكسمايو ومقديشيو.
    De même, plus d'une centaine de projets à effet rapide de réinsertion ont été exécutés par le HCR en 2002 au < < Somaliland > > , au < < Puntland > > et à Mogadishu et dans les environs. UN وبالمثل، نفذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يزيد عن 100 من المشاريع ذات الأثر السريع لإعادة الإدماج خلال عام 2002 في " أرض الصومال " ، و " أرض البونت " ، ومقديشيو وضواحيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more