"ومكافحة تهريب المهاجرين" - Translation from Arabic to French

    • et combattre le trafic illicite de migrants
        
    • aux migrants
        
    • et combattre le trafic de migrants
        
    • et réprimer le trafic de migrants
        
    • et le trafic des migrants
        
    • et contre le trafic illicite de migrants
        
    • lutte contre le trafic de migrants
        
    4. Souligne que la coopération internationale visant à prévenir et combattre le trafic illicite de migrants repose sur une responsabilité commune et partagée des États Membres; UN 4- يشدِّد على أنَّ التعاون الدولي على منع ومكافحة تهريب المهاجرين ينطوي على مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول الأعضاء؛
    Réaffirmant également qu'une action efficace visant à prévenir et combattre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer exige une approche globale et internationale, UN وإذ تؤكِّدُ مجدَّداً أيضاً أنَّ اتخاذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو يتطلّب نهجاً دولياً شاملاً،
    Le Cadre d'action international pour l'application du Protocole relatif aux migrants est un outil d'assistance technique destiné à favoriser l'application efficace du Protocole relatif aux migrants. UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين هو أداة لتقديم المساعدة التقنية يُتوخَّى منها دعم التنفيذ الفعّال لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    6. Le Protocole relatif aux migrants a pour objet, comme l'énonce son article 2, de prévenir et combattre le trafic illicite de migrants et de promouvoir la coopération entre les États parties à cette fin, tout en protégeant les droits des migrants objet d'un tel trafic. UN 6- إنَّ الغرض من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الذي تنص عليه المادة 2 هو منع ومكافحة تهريب المهاجرين وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Débat thématique 1 : Mesures visant à assurer le plein respect et la protection des droits de tous les migrants ainsi qu'à prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite des personnes UN المناقشة المواضيعية 1: التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Mesures propres à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et à prévenir et réprimer le trafic de migrants et la traite des êtres humains UN التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    s'y rapportant Par sa résolution 55/25, l'Assemblée générale a adopté la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les deux Protocoles y relatifs contre la traite des personnes et le trafic des migrants. UN 7 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 55/25، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المتعلقين بالاتجار بالأشخاص ومكافحة تهريب المهاجرين.
    Le Myanmar est un État partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses Protocoles additionnels visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. UN وميانمار دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها المكملة المتعلقة بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال ومكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    La table ronde no 2, qui était présidée par le Ministre des affaires étrangères d'El Salvador, Francisco Laínez, a examiné les mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et pour prévenir et combattre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. UN وناقش اجتماع المائدة المستديرة 2 التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ورأسه فرانسيسكو لينيز، وزير خارجية السلفادور.
    58. Le Protocole contre le trafic illicite de migrants a pour objet de prévenir et combattre le trafic illicite de migrants, ainsi que de promouvoir la coopération entre les États parties à cette fin, tout en protégeant les droits des migrants objets d'un tel trafic. UN 58- أمّا الغايات المرجوة من بروتوكول تهريب الأشخاص فتتلخص في منع ومكافحة تهريب المهاجرين وفي تشجيع التعاون بين الدول على تحقيق ذلك الهدف وحماية حقوق المهاجرين في الوقت نفسه.
    Renforcement de la législation pour prévenir et combattre le trafic illicite de migrants en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Mauritanie (XAWT25) UN تطوير التشريعات لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين في كوت ديفوار وليبريا وموريتانيا (XAWT25)
    Renforcement des capacités opérationnelles pour prévenir et combattre le trafic illicite de migrants par voie maritime en Asie du Sud-Est (XSPX65) UN تعزيز القدرة العملياتية لأجهزة إنفاذ القوانين على منع ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر في جنوب شرق آسيا (XSPX65)
    Dans son préambule, le Protocole relatif aux migrants déclare qu'une action efficace visant à prévenir et combattre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer exige une approche globale et internationale, y compris une coopération, des échanges d'informations et d'autres mesures appropriées, d'ordre social et économique notamment, aux niveaux national, régional et international. UN فبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين يُعلن في ديباجته أنَّ اتخاذ تدابير فعَّالة لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو يتطلب نهجا دوليا شاملا، بما في ذلك التعاون وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير مناسبة أخرى، ومنها تدابير اجتماعية-اقتصادية، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    À cet égard, il convient de noter l'adoption en 2000 d'un instrument juridiquement contraignant visant à prévenir et combattre le trafic de migrants par terre, air et mer. UN 228 - ولُفت الانتباه في هذا الصدد إلى اعتماد صك ملزم قانونا في العام الماضي يهدف إلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    Renforcement de la législation pour prévenir et combattre le trafic de migrants en Côte d'Ivoire, en Mauritanie et au Libéria (XAWT25) UN تطوير التشريعات لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين في كوت ديفوار وموريتانيا وليبريا (XAWT25)
    Mesures propres à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et à prévenir et réprimer le trafic de migrants et la traite des êtres humains UN التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    Table ronde 2 Mesures propres à assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants et à prévenir et réprimer le trafic de migrants et la traite des êtres humains UN المائدة المستديرة 2 التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    La Malaisie est tout aussi déterminée à combattre et éradiquer ces crimes odieux que constituent la traite des personnes et le trafic des migrants et elle a pris un certain nombre de mesures à cette fin, en promulguant en 2010 la Loi contre la traite des personnes et le trafic des migrants et en créant le Conseil de lutte contre la traite des personnes et le trafic des migrants. UN 46 - وأشار إلى أن ماليزيا مُصمِمة بنفس القدر على التصدي للجرائم البشعة للاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والقضاء على هذه الجرائم، واتخذت عددا من الخطوات لبلوغ تلك الغاية، فقد سنت قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص ومكافحة تهريب المهاجرين (2010)، وأنشأت مجلس مكافحة الاتجار بالأشخاص ومكافحة تهريب المهاجرين.
    La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, particulièrement des femmes et des enfants, et contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, du 15 novembre 2000, ont été signés par le Portugal le 12 décembre 2000. UN 120- وقد وقعت البرتغال في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولات منع وقمع ومعاقبة الاتجار في الأشخاص وخاصة النساء والأطفال، ومكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Alors que les priorités des processus consultatifs régionaux informels diffèrent, allant du contrôle des frontières et la lutte contre le trafic de migrants à la facilitation de la mobilité des travailleurs, la plupart sont en rapport avec des questions de développement et de migration. UN ولئن اختلفت أولويات هذه العمليات التشاورية الإقليمية، بدءا بمراقبة الحدود ومكافحة تهريب المهاجرين وانتهاء بتيسير تنقل اليد العاملة، فمعظمها يتصل بقضايا الهجرة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more