Un certain nombre d'articles ont été acquis grâce à des dons, y compris de particuliers et d'autres organismes et bibliothèques. | UN | وتم اقتناء عدد من المواد عن طريق التبرعات. وشملت هذه التبرعات تبرعات شخصية وتبرعات من مؤسسات ومكتبات معنية بالأمر. |
Des clubs, gymnases et bibliothèques ont été créés pour le personnel dans plusieurs missions. | UN | وقد أنشئت في العديد من البعثات نواد استجمامية وقاعات رياضية ومكتبات من أجل الموظفين. |
vi) Travailler avec les musées d'histoire naturelle et les bibliothèques | UN | `6` التعاون مع متاحف ومكتبات التاريخ الطبيعي |
Les plus grandes bibliothèques sont la Bibliothèque nationale et les bibliothèques scientifiques de l'Académie nationale des sciences et de l'Université d'État de Bakou. | UN | وأكبر المكتبات في أذربيجان هي المكتبة الوطنية ومكتبات العلوم التابعة للأكاديمية الوطنية للعلوم في جامعة باكو الحكومية. |
Les nouvelles écoles, plus grandes, sont équipées de salles de classe suffisamment spacieuses, de laboratoires, de bibliothèques, de salles d'ordinateurs et de cours de récréation. | UN | واتسمت المدارس المشيدة حديثا بكونها ذات حجم أكبر وباحتوائها على قاعات درس ذات مساحات كافية وعلى مختبرات علمية ومكتبات ومعامل للحاسوب وملاعب. |
En outre, elle prévoit la création d'un fonds de protection sociale pour permettre de lancer des programmes éducatifs et récréatifs, ainsi que des bibliothèques pour les enfants dont les parents travaillent. | UN | وعلاوة على ذلك، نص على إنشاء صندوق للرعاية يعد برامج تعليمية وترفيهية ومكتبات لأطفال الآباء العاملين. |
Aux Bermudes cependant, des copies de ces documents sont distribuées dans les ministères ainsi qu'à la Bibliothèque nationale des Bermudes, au Collège des Bermudes et aux bibliothèques de tous les établissements d'enseignement secondaire. | UN | وعلى العكس، ففي برمودا وزعت نسخ من هذه الوثائق على الوزارات والمكتبة الوطنية ومكتبات جميع المدارس الثانوية. |
L'accent sera mis sur la fourniture de références aux usagers, les services de recherche et de documentation et la liaison entre bibliothèques du système des Nations Unies et avec les bibliothèques dépositaires des Etats Membres. | UN | وسيجري التشديد على المراجع الموجهة الى المستعملين، وخدمات البحث والاتصال بالمكتبات في منظومة اﻷمم المتحدة ومكتبات اﻹيداع لدى حكومات الدول اﻷعضاء. |
En 2006, la Fondation a mené un projet humanitaire destiné aux villages touchés par le tsunami au Sri Lanka et construit des maisons et bibliothèques scolaires. | UN | في عام 2006، أنجزت المؤسسة مشروعا إنسانيا لفائدة القرى المتضررة من كارثة التسونامي في سري لانكا من خلال بناء منازل ومكتبات مدرسية. |
Dans la bibliothèque centrale et certaines grandes bibliothèques publiques et bibliothèques de district, tous les comptoirs d'accueil sont équipés d'un système de boucle magnétique destiné aux déficients auditifs. | UN | وجميع مكاتب الاستعلام في مكتبة هونغ كونغ المركزية وبعض المكتبات العامة الكبيرة ومكتبات المقاطعات مزودة ب " نظام دائرة الحث " مراعاة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية. |
e) l'Association des bibliothèques autrichiennes (Büchereiverband Österreichs) qui est l'organisation mère d'approximativement 2 500 bibliothèques publiques et bibliothèques annexes ; | UN | (ه) رابطة المكتبات النمساوية (Büchereiverband Österreichs)، وهي المنظمة الأمّ لنحو 500 2 مكتبة عامة ومكتبات فرعية؛ |
Le télé-enseignement, le commerce électronique et les bibliothèques virtuelles sont autant de concepts nouveaux qu’il leur faut maîtriser avant de pouvoir en tirer parti. | UN | وثمة آمال كبيرة معقودة على مفاهيم جديدة من قبيل التعليم من بُعد، والتجارة الالكترونية، ومكتبات شبكة اﻹنترنت، ولكن ثمة حاجة إلى فهمها فهما تاما لكي يتسنى استخدامها على النحو الصحيح. |
409. Le deuxième groupe d'institutions culturelles est composé par les bibliothèques des collèges et universités et les bibliothèques spécialisées ou générales. | UN | 409- وهناك مجموعة رئيسية مكونة من المكتبات الوطنية، ومكتبات مؤسسات التعليم العالي، ومكتبات علمية خاصة وعامة. |
Les nouvelles écoles sont équipées de classes suffisamment vastes, de laboratoires, de bibliothèques, de salles d'informatique et de terrains de jeu. | UN | وزودت المدارس المنشأة حديثا بمساحات كافية من حيث حجرات الدراسة ومختبرات للعلوم ومكتبات ومعامل للحاسوب وساحات للملاعب. |
Plus de 1 000 copies de ces quatre volumes ont été distribuées aux enseignants et aux bibliothèques de droit du monde arabe. | UN | ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١ نسخة من كل مجلد من المجلدات اﻷربعة على المربين ومكتبات القانون في العالم العربي. |
Vingt-huit pour cent des écoles disposent de gymnases et 70 % de bibliothèques. | UN | وتوجد قاعات للتمرينات الرياضية في 28 في المائة فقط من المدارس ومكتبات في 70 في المائة من المدارس. |
Une dans chaque pièce. Et des bibliothèques. J'aime les livres partout. | Open Subtitles | سيكون هناك واحدة بكل حجرة ومكتبات ، احب الكتب بكل مكان |
On constatera que le rapport présente une lacune importante, entre autres : il ne s'y trouve en effet de description ni de la bibliothèque du Fonds monétaire international (FMI) ni de celle de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), ni non plus des bibliothèques des commissions régionales. | UN | ومن اﻷمثلة على اﻷمور الهامة المغفلة عدم وجود ملاحظات بشأن مكتبتي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومكتبات اللجان اﻹقليمية. |
L'accent sera mis sur la fourniture de références aux usagers, les services de recherche et de documentation et la liaison entre bibliothèques du système des Nations Unies et avec les bibliothèques dépositaires des Etats Membres. | UN | وسيجري التشديد على المراجع الموجهة الى المستعملين، وخدمات البحث والاتصال بالمكتبات في منظومة اﻷمم المتحدة ومكتبات اﻹيداع لدى حكومات الدول اﻷعضاء. |