"ومكتب اتصال في" - Translation from Arabic to French

    • un bureau de liaison à
        
    • bureau de liaison situé au
        
    De plus, la CEPALC a aussi des bureaux nationaux à Buenos Aires, Brasilia, Montevideo et Bogota, et un bureau de liaison à Washington. UN كما أن للجنة مكاتب إقليمية في بوينس أيرس وبرازيليا ومونتفيديو وبوغوتا ومكتب اتصال في واشنطن العاصمة.
    Un bureau régional serait également ouvert à Abéché et un bureau de liaison à Bangui. UN كما سيُقام مكتب إقليمي في أبشي ومكتب اتصال في بانغي.
    Bien que les postes de commandement de secteur de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite du récent audit des opérations militaires, une base d'opérations d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر قطاع الداخلة وسمارة على إثر استعراض العمليات العسكرية الذي أجري مؤخرا، لا يزال هناك موقع لفريق في سمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    Établie à Lyon (France), elle a cinq bureaux régionaux, à Harare, Abidjan, Nairobi, Buenos Aires et San Salvador, un bureau de liaison à Bangkok et un représentant spécial accrédité auprès des Nations Unies. UN ويوجد مقرها في ليون بفرنسا. كما أن للانتربول خمسة مكاتب إقليمية في هاراري وأبيدجان ونيروبي وبوينس إيريس وسان سلفادور، ومكتب اتصال في بنكوك وممثل خاص معتمد لدى الأمم المتحدة.
    Les fonctions exercées par le siège englobent également des bureaux de représentation situés à New York, Washington, Genève et Bruxelles et un bureau de liaison situé au Caire. UN وتشمل وظائف المقر أيضا مكاتب تمثيلية في نيويورك وواشنطن العاصمة وجنيف وبروكسل ومكتب اتصال في القاهرة.
    La force militaire aura son quartier général à N'Djamena et disposera d'une équipe réduite et d'un bureau de liaison à Bangui. UN 66 - وسيكون مقر القوة العسكرية في نجامينا، إلى جانب عدد صغير من الموظفين ومكتب اتصال في بانغي.
    Cherchant à assurer une aide mieux coordonnée, INTERPOL a ouvert des bureaux de Représentants spéciaux auprès des Nations Unies et de l'Union européenne, un bureau de liaison à Bangkok, et six bureaux régionaux. UN وفي إطار سعي الإنتربول إلى تقديم مساعدة أفضل تنسيقا، أنشأ مكتبي ممثلين خاصين لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ومكتب اتصال في بانكوك، وستة مكاتب إقليمية.
    Au cours de la période visée par le projet de budget, il est également proposé de créer un Groupe des opérations aériennes au sein de la Mission et un bureau de liaison à Istanbul et d'améliorer la structure informatique de la Mission. UN 10 - وخلال فترة الميزانية، يقترح أيضا إنشاء وحدة للعمليات الجوية داخل البعثة، ومكتب اتصال في اسطنبول وتجديد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في البعثة.
    Le quartier général de la Mission se trouve à Soukhoumi, une partie du personnel du quartier général est stationné à Pitsunda et la MONUG a un bureau de liaison à Tbilissi (voir carte). UN ويوجد مقر البعثة في سوخومي، وثمة قسم من موظفي المقر في بيتسوندا ومكتب اتصال في تبيليسي )انظر الخريطة المرفقة(.
    J'ai proposé en outre de garder un petit bureau politique, dirigé par mon Représentant spécial par intérim, M. Erik Jensen, et un bureau de liaison à Tindouf, pour maintenir le dialogue avec les parties et les deux pays voisins (l'Algérie et la Mauritanie) et faciliter tout autre effort qui pourrait aider à régler les différends des parties. UN كما اقترحت الاحتفاظ بمكتب سياسي صغير يرأسه إيريك جنسن، ممثلي الشخصي بالنيابة، ومكتب اتصال في تندوف، لمتابعة الحوار مع الطرفين ومع البلدين المجاورين وهما الجزائر وموريتانيا، وتيسير أي جهد آخــر يمكــن أن يساعد على تسوية الخلافات بين الطرفين.
    Bien que les postes de commandement des secteurs de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite de l'audit des opérations militaires effectué en juin 2005, une base d'opérations d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر القطاع في الداخلة والسمارة نتيجة استعراض العمليات العسكرية الذي أُجري في حزيران/يونيه 2005، سيستمر العمل في موقع فريق في السمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    Bien que les postes de commandement des secteurs de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite de l'audit des opérations militaires effectué en juin 2005, une base d'opération d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر قطاع الداخلة وسمارة على إثر استعراض العمليات العسكرية الذي أجري في حزيران/يونيه 2005، لا يزال هناك موقع لفريق في سمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    Le Secrétaire général indique que la Mission conjointe disposera de bureaux à Damas et à Chypre, d'un bureau de liaison à New York et d'un bureau de représentation au siège de l'OIAC à La Haye. UN 5 - ويذكر الأمين العام أن البعثة المشتركة سيكون لها مكتب في دمشق ومكتب في قبرص، ومكتب اتصال في نيويورك، وتمثيل في مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Pour l'exercice 2012/13, il est proposé de créer de nouveaux bureaux au titre de cette composante, à savoir un bureau de la communication et des relations publiques, un centre de commandement des opérations, un bureau de liaison avec les communautés, un bureau de liaison avec l'Administration de la zone d'Abyei et un bureau de liaison à El Muglad. UN 30 - خلال الفترة 2012/2013 يقترح إنشاء عدد من المكاتب الجديدة في إطار هذا العنصر، بما في ذلك مكتب للاتصالات والعلاقات العامة، ومركز لعمليات القيادة، ومكتب اتصال مجتمعي، ومكتب اتصال لإدارة منطقة أبيي، ومكتب اتصال في المُغلد.
    La délégation kényenne prend note avec satisfaction de l'alinéa c) du paragraphe 32 de la résolution 47/191 de l'Assemblée générale, où il est stipulé que la Commission aurait son secrétariat à New York, un bureau à Genève et un bureau de liaison à Nairobi. UN ويلاحظ وفده بارتياح أن الجمعية العامة قررت في الفقرة ٣٢ )ج( من قرارها ٤٧/١٩١ أن يكون مقر اﻷمانة العامة للجنة في نيويورك وأن يكون لها مكتب مناسب في جنيف ومكتب اتصال في نيروبي.
    Toutefois, le Comité a recommandé à sa quarante-neuvième session que le programme soit mis en œuvre par une équipe répartie en trois lieux différents, avec le soutien additionnel d'un réseau de bureaux d'appui régionaux et d'un bureau de liaison à Genève de manière à tirer parti de toutes les offres faites par des États membres en vue de l'établissement du nouveau programme. UN غير أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أوصت، خلال دورتها التاسعة والأربعين، بأن يتولى تنفيذ البرنامج (سبايدر) فريق يتوزّع في ثلاثة مواضع، ويُوفّر لـه دعم إضافي بواسطة شبكة من مكاتب دعم إقليمية ومكتب اتصال في جنيف، بالاستفادة من جميع العروض التي تُقدّم من الدول الأعضاء من أجل إنشاء البرنامج الجديد.
    Les fonctions exercées par le siège englobent également des bureaux de représentation situés à New York, Washington, Genève et Bruxelles et un bureau de liaison situé au Caire. UN ويؤدي المقر وظائفه أيضا في مكاتب تمثيلية في نيويورك وواشنطن العاصمة وبروكسل ومكتب اتصال في القاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more