Le travail de coordination et les tâches techniques du Premier Ministre sont exécutés par le Cabinet du Premier Ministre et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | وينفذ مكتب رئيس الوزراء ومكتب الأمين العام المهام التنسيقية والفنية لرئيس الوزراء. |
Les propositions reçues pour chacun des marchés ont été examinées par le Bureau des services centraux d'appui, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Département de l'information et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | واستعرض العروض الواردة بشأن كل عقد من العقود كل من مكتب خدمات الدعم المركزية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة الإعلام ومكتب الأمين العام. |
Mesure No 10 : J'ai l'intention de développer et de renforcer les relations entre le Haut Commissariat et le Cabinet du Secrétaire général, le Secrétariat de l'ONU et les organes et organismes dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des affaires humanitaires et des droits de l'homme. | UN | الإجراء 10: أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
J'ai également décidé de renforcer la Mission spéciale et le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan en augmentant le nombre de responsables des affaires politiques en poste dans ce pays. | UN | وقررت أيضا تعزيز البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان بوضع عدد إضافي من موظفي الشؤون السياسية في هذا البلد. |
Diffusion de communiqués de presse à l'intention du Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, du Cabinet du Secrétaire général et d'autres bureaux des Nations Unies et des institutions spécialisées | UN | نشرات صحفية يتم تعميمها من أجل إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمين العام والمكاتب الأخرى بالأمم المتحدة والوكالات |
Un Comité directeur composé de représentants de l'OUA, du Bureau du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, du PNUD et du HCR a été mis sur pied. | UN | وأنشئت لجنة توجيهية تألفت من منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومكتب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Mesure no 10: J'ai l'intention de développer et de renforcer les relations entre le HautCommissariat et le Cabinet du Secrétaire général, le Secrétariat de l'ONU et les organes et organismes dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des affaires humanitaires et des droits de l'homme. | UN | الإجراء 10: إنني أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Parmi les activités préparatoires figureraient des consultations avec le Bureau du Conseil d'administration, le Président de l'Assemblée générale, un groupe de travail restreint composé d'États Membres qui serait constitué à cette fin et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | وستشمل الأنشطة التحضيرية إجراء مشاورات مع مكتب المجلس التنفيذي، ورئيسة الجمعية العامة، وفريق عامل صغير مؤلف من الدول الأعضاء سيشكل خصيصا لهذا الغرض، ومكتب الأمين العام. |
Il devrait superviser l'ensemble des programmes et de la gestion en exerçant réellement son autorité en tant que supérieur hiérarchique direct des directeurs de division et en tant que maillon stratégique entre ceux-ci et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | إذ ينبغي أن يتولى الإشراف العام على البرامج والإدارة من خلال ممارسة سلطته النابعة من كونه المشرف المباشر على مديري الشُّعب وكونه حلقة الوصل الاستراتيجية بين مديري الشُّعب ومكتب الأمين العام. |
Face à cette attitude de non-coopération à l'égard des initiatives officielles du Conseil des droits de l'homme, il faudrait que ce dernier et le Cabinet du Secrétaire général prennent les mesures qui peuvent l'être, de manière concertée, en vue d'obtenir la coopération du Gouvernement israélien à l'avenir. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا النمط من الامتناع عن التعاون مع المكلفين بمهام رسمية لمجلس حقوق الإنسان إلى بذل جهد متضافر من قِبل هذه الهيئة ومكتب الأمين العام لفعل ما يمكن فعله لتأمين تعاون حكومة إسرائيل في المستقبل. |
Le prochain dialogue de haut niveau est également important pour les travaux du Conseil de l'OIM sur la Stratégie de l'OIM et de façon plus générale sur les relations de l'OIM avec l'Organisation des Nations Unies, tel que proposé dans la correspondance récemment échangée entre le Directeur général de l'OIM et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | والحوار المقبل الرفيع المستوى مهم أيضا بالنسبة لمداولات مجلس المنظمة بشأن استراتيجية المنظمة، ومهم على وجه أعم بالنسبة لعلاقة المنظمة بالأمم المتحدة، على نحو ما ورد في المراسلات المتبادلة مؤخرا بين المدير العام للمنظمة ومكتب الأمين العام. |
e) La réunion de haut niveau sur l'eau et la sécurité alimentaire, organisée par le Qatar et le Cabinet du Secrétaire général durant la soixante-septième session de l'Assemblée générale, en septembre 2012, à laquelle ont participé le Secrétaire général et le Directeur de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | (هـ) الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المياه والأمن الغذائي الذي نظمته دولة قطر ومكتب الأمين العام خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2012، والذي حضره الأمين العام ومدير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو). |
De même, comme suite à des consultations poussées entre les organismes des Nations Unies et l'UA, le rapport final de l'examen triennal du Programme décennal de renforcement des capacités a été utilisé par le Département des affaires politiques de l'ONU et le Cabinet du Secrétaire général de l'ONU en tant que principale contribution au rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur le Programme décennal. | UN | 51 - وبالمثل، ومن خلال مزيد من المشاورات بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، استعانت إدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة ومكتب الأمين العام للأمم المتحدة بالتقرير النهائي لاستعراض البرنامج العشري الذي يجري كل ثلاث سنوات حيث شكَّل هذا التقرير المساهمة الرئيسية التي تم على أساسها إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن البرنامج العشري. |
Malgré les services précieux rendus par le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire à l'Afghanistan et par le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan, il semble y avoir des lacunes du point de vue de la prise de conscience et de la compréhension de la situation dans mon pays. | UN | وبالرغم من الخدمات القيمة المقدمة من مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان، ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، فيبدو أن هناك افتقارا للوعي والفهم الكافيين لواقع الحال في بلادنا. |
Cependant, étant donné que le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan fournirait l'appui nécessaire à la Mission spéciale, le Comité consultatif estimait que les ressources affectées à la Mission spéciale et celles affectées au Bureau devraient être utilisées de façon complémentaire. | UN | ولكن بما أن مكتب اﻷمين العام في أفغانستان سيقدم دعما إلى البعثة الخاصة فإن اللجنة تعتقد أن الموارد اللازمة لتشغيل البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان ينبغي أن تستعمل بأسلوب تكاملي. |
14. Aucun crédit n'a été prévu pour la Mission spéciale et le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan au chapitre 3 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٤ - لم يدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في إطار الباب ٣ للبعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان. |
Nous voudrions déclarer d'emblée que nous sommes attachés aux principes et à la légitimité du Cabinet du Président de l'Assemblée générale, du Cabinet du Secrétaire général et de l'Assemblée générale s'agissant de rendre des décisions justes et nécessaires pour assurer le fonctionnement efficace de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes. | UN | ونود أن نعلن في البداية أننا ملتزمون بمبادئ وشرعية مكتب رئيس الجمعية العامة، ومكتب الأمين العام والجمعية العامة في اتخاذ القرارات اللازمة لكفالة أداء الأمم المتحدة وأجهزتها بطريقة تتسم بالكفاءة. |
79. Pour l'instant, on ne peut qu'essayer de donner une estimation provisoire et générale des tâches à confier aux quatre divisions et au Bureau du Secrétaire général de l'Autorité en 1996. | UN | ٧٩ - ولا يمكن في الوقت الحاضر وضع توقعات عن اﻷعمال التي ستنفذها الشعب اﻷربع ومكتب اﻷمين العام للسلطة في عام ١٩٩٦ - أي خلال المرحلة التشغيلية اﻷولى - إلا بصفة مؤقتة وبشكل عام. وفيما يلي بيان بهذه المحاولة. |
14. Le Secrétaire général estime que les activités de la mission spéciale et du Bureau du Secrétaire général en Afghanistan ont un caractère extraordinaire et sont liées au maintien de la paix et de la sécurité; en conséquence, le paragraphe 11 de l'annexe I de la résolution 41/213 s'applique aux dépenses correspondantes, qui ne doivent pas être imputées sur le fonds de réserve. | UN | ١٤ - ويرى اﻷمين العام أن أنشطة البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان ذات طبيعة غير عادية تتصل بحفظ السلم واﻷمن وينبغي لذلك معالجتها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |