"ومكتب المدعي العام" - Translation from Arabic to French

    • et le Bureau du Procureur
        
    • et du Bureau du Procureur
        
    • et au Bureau du Procureur
        
    • le Bureau du Procureur général
        
    • et le ministère public
        
    • et le parquet
        
    • et du ministère public
        
    • du Bureau du Procureur général
        
    • le Procureur
        
    • et du parquet
        
    En 2011, des contacts ont été établis entre le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et le Bureau du Procureur général. UN وفي عام 2011، جرت اتصالات بين مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام.
    Le Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général sont les autorités centrales désignées pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. UN وتُعتبر وزارة العدل ومكتب المدعي العام السلطتين المركزيتين المحددتين لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Les rapports émanant des deux Chambres et du Bureau du Procureur confirment l’existence d’un nouvel état d’esprit au Greffe. UN وتؤكد التقارير الواردة من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وجود روح جديدة في قلم المحكمة.
    En outre, les services de 14 juristes bénévoles ont pu être mis à profit au sein des Chambres et au Bureau du Procureur. UN إضافة إلى ذلك، تلقت الدوائر ومكتب المدعي العام دعما قانونيا فنيا من 14 باحثا قانونيا متطوعا.
    L'Organisme judiciaire et le ministère public accompagnent les victimes dans les réunions de travail et les processus de sensibilisation. UN وتشترك السلطة القضائية ومكتب المدعي العام في اجتماعات العمل وعمليات التوعية التي تصحب ذلك.
    La police et le parquet ont annoncé l'ouverture d'une enquête, mais les pouvoirs exécutif et judiciaire n'ont pas condamné l'incident. UN ومع أن الشرطة ومكتب المدعي العام أعلنوا أن هناك تحقيقاً يجري بهذا الخصوص، فقد أخفقت السلطات التنفيذية والتشريعية في إدانة تلك الحادثة.
    Ses affirmations n'ont toutefois pas été confirmées par l'enquête ouverte par le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur. UN بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات.
    Un document public est ensuite enregistré par un notaire, qui informe les autorités civiles et le Bureau du Procureur de la constitution de l'association. UN ويحتفل بهذا بعدئذ في تجمع عام لدى أحد الموثقين العامين، الذي يبلغ تكوين الرابطة إلى السلطات المدنية ومكتب المدعي العام.
    Le système informatique utilisé par la Cour et le Bureau du Procureur remonte à 2004 et doit immédiatement être modernisé si l'on veut éviter la débâcle. UN ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله.
    Cela montre clairement que les juges et le Bureau du Procureur sont totalement indépendants l'un de l'autre. UN ويدل هذا بوضوح على الاستقلال التام للقضاة، ومكتب المدعي العام عن بعضهما البعض.
    La Cour suprême et le Bureau du Procureur général les ont examinées à leur tour et ont conclu de même. UN ونظرت المحكمة العليا ومكتب المدعي العام كذلك في هذه الادعاءات وخلصا إلى أنها لا تستند إلى أساس.
    Elle s'est également employée à faciliter le dialogue entre les forces de sécurité et de police, notamment le DIS et le Bureau du Procureur. UN وساعدت البعثة أيضا في إقامة الحوار بين قوات الأمن والشرطة بما فيها المفرزة ومكتب المدعي العام.
    iv) Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général peu probable en 2010. UN ' 4` ليس من المرجح إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام خلال عام 2010
    Restructuration des groupes d'inspection de la Cour suprême et du Bureau du Procureur général UN إعادة هيكلة وحدات التفتيش في المحكمة العليا ومكتب المدعي العام
    Cela dit, la question de la rétention du personnel demeure critique, surtout pour ce qui est des Chambres et du Bureau du Procureur. UN وبالرغم من هذا التقدم المحرز، يظل استبقاء الموظفين مسألة هامة، ولا سيما في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    En outre, dans le cadre du Programme Pro Bono de recherche juridique du Tribunal, les services de quatre juristes qualifiés ont pu être mis à profit au sein des Chambres et au Bureau du Procureur. UN إضافة إلى ذلك، استفاد برنامج الباحثين القانونيين التطوعي من خدمات أربعة محامين أكفاء في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    Le nombre de postes vacants au Greffe et au Bureau du Procureur reste élevé, mais ces postes doivent être pourvus par le biais des procédures de recrutement standard. UN فعدد الشواغر في قلم السجل ومكتب المدعي العام لا يزال مرتفعا، ولكن يجب شغل هذه الوظائف من خلال إجراءات التوظيف المعتادة.
    :: On procède actuellement à la mise au point et à la systématisation du modèle sur la scène du crime en coordination avec le Ministère de l'intérieur, la police nationale civile et le ministère public; UN :: يجري الآن إعداد وتنظيم نموذج لمسرح الجريمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام.
    :: La police et le parquet peuvent geler des avoirs pendant toute la durée de l'enquête et de la procédure judiciaire. UN :: والشرطة ومكتب المدعي العام يجوز لهما تجميد الأصول طيلة فترة التحقيق واتخاذ الإجراءات القضائية.
    L'aide aux témoins dans le cadre de la Cour de Bosnie-Herzégovine et du ministère public est assurée par les départements de l'aide aux témoins. UN ويقدم الدعم للشهود في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك من خلال إدارات دعم الشهود.
    Nous félicitons les membres des Chambres, le Procureur et le Greffier pour leur dur labeur et pour leurs contributions. UN ونشيد بأعضاء دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة على عملهم الشاق ومساهماتهم.
    Un service des droits de l'homme relevant du Ministère de la justice et du parquet a été créé et chargé spécialement de traiter les plaintes individuelles relatives à ces droits. UN وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more