"ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي" - Translation from Arabic to French

    • le Haut Commissariat des Nations Unies
        
    • du Haut Commissariat des Nations Unies
        
    • et le Haut Commissariat
        
    • et au Haut Commissariat des Nations Unies
        
    • le Haut Commissariat aux
        
    • du Haut-commissariat des Nations Unies
        
    • et le HCR
        
    • le Haut Commissaire des Nations Unies
        
    Nous sommes convaincus que le Département des affaires humanitaires, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les autres acteurs principaux contribueront sensiblement à son amélioration. UN ونحن على ثقة بأن إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين سيسهمان إسهاما كبيرا في صقلها.
    L'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) apportent leur concours à l'OMS dans ce domaine. UN والهيئات التي تساعد في هذا العمل هي اليونيسيف، وصندوق الامم المتحدة للسكان، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Ces négociations avaient été également suivies par des représentants de la Fédération de Russie, comme facilitateur, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وحضر المفاوضات أيضا ممثلون عن الاتحاد الروسي بوصفه ميسرا للمفاوضات، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Rapport du Secrétaire général sur le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    L'Office des Nations Unies à Genève, le Centre du commerce international, le Haut Commissariat aux réfugiés, l'Organisation mondiale de la santé et l'Organisation météorologique mondiale ont procédé à un appel d'offres conjoint pour choisir un agent de voyages unique et se sont dotés d'un mécanisme unique de gestion des services de voyage. UN واستعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومركز التجارة الدولي، ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، عملية العطاءات المشتركة لاختيار وكيل سفر وحيد، وأنشئت آلية إدارية وحيدة من أجل خدمات السفر.
    La Commission sera saisie du rapport conjoint du Bureau central de statistique de Norvège et du Haut-commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur les principales difficultés rencontrées dans la collecte, la production et la diffusion des statistiques sur les réfugiés aux niveaux national et international. UN سيعرض على اللجنة التقرير المشترك للهيئة النرويجية للإحصاءات ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التحديات الرئيسية في مجال جمع إحصاءات اللاجئين وإعدادها ونشرها على الصعيدين الوطني والدولي.
    En dépit de l'aide fournie par notre gouvernement, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organisations, ces victimes innocentes continuent de vivre dans une extrême pauvreté. UN وعلــى الرغم من المساعدة التي تقدمها حكومتنا ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمات أخرى، ما زال هؤلاء الضحايا اﻷبرياء يواصلون العيش في ظل ظروف من الحرمان الشديد.
    En outre, les activités des divers bureaux et institutions des Nations Unies, tels que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ou le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, devraient être menées en coordination avec celles de l'OUA. UN كما أن أنشطة مختلف مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة، مثل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وغيرها، ينبغي أن تنسق تنسيقا وثيقا مع أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Église, diverses organisations non gouvernementales ainsi que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont participé aux efforts d'assistance aux personnes déplacées. UN وقد شاركت الكنيسة وعدد من المنظمات غير الحكومية ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في الجهود المبذولة ﻹغاثة السكان المشردين.
    L'Agence conclut également des accords de coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans les domaines relevant de leur intérêt particulier commun. UN وأبرمت الوكالة أيضا اتفاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في المجالات التي لها فيها مصلحة مشتركة خاصة.
    Cette idée a été acceptée lors du Sommet de Nairobi, lors de la Conférence de Bujumbura et dans les accords trilatéraux conclus par le Rwanda, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les pays voisins. UN ولقي هذا التصور قبولا في مؤتمر قمة نيروبي، ومؤتمر بوجمبورا، وفي الاتفاقات الثلاثية بين رواندا ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والبلدان المجاورة.
    Dans cet effort, le Département des affaires humanitaires, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se sont particulièrement distingués. UN وفي هذا المجال، كانت إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة فعالة بصورة خاصة.
    Une coopération extrêmement étroite entre cette unité et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) demeure vitale. UN ومن الحيوي ايجاد التعاون الوثيق جدا بين هذه الوحدة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Nous nous félicitons par conséquent du fait qu'au cours de cette année, au niveau local, les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Chisinau aient eu de fréquentes discussions avec la mission de l'OSCE en République de Moldova à propos de la situation dans la région de la Transdniestrie. UN ولذا فإننا نرحب بقيام مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في شيسيناو، على الصعيد المحلي، في هذه السنة، بإجراء مناقشات منتظمة مع بعثة منظمة اﻷمن في مولدوفا فيما يتعلق بالحالة في منطقة ترانسدنيستري.
    La section III de ce rapport rendait compte des consultations tenues par le Sous-Comité pendant l'année au Siège avec les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وتضمن الفرع ثالثا من التقرير سردا للمشاورات التي أجرتها اللجنة الفرعية خلال السنة في المقر مع ممثلي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    À cet égard, une liaison sera maintenue avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat aux droits de l'homme; UN وفي هذا الصدد، سيقام اتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    À cet égard, une liaison sera maintenue avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat aux droits de l’homme; UN وفي هذا الصدد، سيقام اتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛
    Le présent rapport contient le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour 2004, ainsi que le bilan de l'application du plan de travail pour 2003. UN يتضمن هذا التقرير خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لعام 2004، كما يتضمن تقييما لتنفيذ خطة عمل عام 2003.
    f) Rapport du Secrétaire général sur le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/2004/65-E/CN.6/2004/7); UN (و) تقرير الأمين العام بشأن تقرير الأمين العام بشأن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (E/CN.4/2004/65-E/CN.6/2004/7)؛
    À cet égard, je voudrais notamment évoquer l'excellente coopération que nous avons établie avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme des Nations Unies ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autour de plusieurs questions fondamentales relatives à la protection des droits de l'homme, au statut des réfugiés et au traitement des demandeurs d'asile et des personnes déplacées en Europe. UN وأود أن أذكر على وجه الخصوص تعاوننا الممتاز مع كل من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في العديد من المسائل الرئيسية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ومعاملة الراغبين في الحصول على حق اللجوء، والمشردين في أوروبا.
    La Commission sera saisie du rapport conjoint du Bureau central de statistique de Norvège et du Haut-commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur les principales difficultés rencontrées dans la collecte, la production et la diffusion des statistiques sur les réfugiés aux niveaux national et international. UN سيعرض على اللجنة التقرير المشترك للهيئة النرويجية للإحصاءات ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التحديات الرئيسية في مجال جمع إحصاءات اللاجئين وإعدادها ونشرها على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'UNOSAT et le HCR collaborent en vertu d'un mémorandum d'accord afin de mettre à la disposition du personnel de terrain des Nations Unies et des partenaires d'exécution les images et la cartographie obtenues par satellite. UN ويتعاون برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من خلال مذكرة تفاهم مشتركة لضمان توافر الصور والخرائط الساتلية لموظفي الأمم المتحدة في الميدان والشركاء القائمين بالتنفيذ.
    le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a maintes fois attiré l'attention sur l'érosion du droit d'asile, surtout lorsque les droits de l'homme sont ardemment défendus. UN ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين استرعى الانتباه مرارا وتكرارا إلى اضمحلال حق اللجوء، وبخاصة في المناطق التي تناصر حقوق اﻹنسان بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more