"ومكتب منع" - Translation from Arabic to French

    • et le Bureau de la prévention
        
    • et au Bureau de la prévention
        
    • et Bureau de la prévention
        
    • et du Bureau de la prévention
        
    • Bureau chargé de prévenir
        
    Le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement devraient renforcer le contrôle et le suivi effectués par le Centre de services régional concernant les activités d'acquisition de connaissances, de gestion de celles-ci et leur efficacité. UN التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها.
    Pour les questions de fond et les questions de gestion, ils collaborent avec le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, selon une organisation matricielle, dans le domaine de la prévention des crises et du relèvement. UN وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش.
    Au PNUD, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement ainsi que le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement se servent déjà de ce domaine pour élaborer leurs propres fichiers d'experts. UN ويستعين بالفعل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والانتعاش التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهذا النطاق المخصص من أجل إعداد قوائمها للخبراء.
    Ces groupes réunissent une fois par an des experts de la région, des fonctionnaires nationaux, les représentants résidents du PNUD et les directeurs des services chargés des pratiques au Bureau des politiques de développement et au Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وتجتمع هذه الأفرقة سنويا وتتألف من خبراء إقليميين، ومسؤولي حكومة وممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين، ومديري وحدة الممارسة التابعين لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Bureau des politiques de développement et Bureau de la prévention des crises et du relèvement et bureaux régionaux UN مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، مع المكاتب الإقليمية
    Le PNUD a lié la coopération Sud-Sud entre les petits États insulaires du Pacifique et des Caraïbes en matière d'adaptation au changement climatique et de gestion des risques de catastrophe aux activités conjointes du Bureau des politiques de développement et du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    Il existe des directives en matière de poursuite à l'intention des procureurs généraux, des procureurs et du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption. UN وتوجد مبادئ توجيهية بشأن الملاحقة القضائية لمحامي الدولة وأعضاء النيابة العامة ومكتب منع الفساد ومكافحته.
    La Banque mondiale et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD ont collaboré à d'autres évaluations au lendemain d'une catastrophe au Bhoutan, aux Samoa et aux Tonga. UN وبالإضافة إلى العمليات الرسمية المتعلقة بتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، تعاون البنك الدولي ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التقييم التالي لوقوع الكارثة في بوتان وتونغا وساموا.
    5.5 Conclusion d'un accord entre le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement et planification commune et politique de collaboration avec le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain UN 5-5 اتفاق مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش والتخطيط المشترك للعمل بينهما، وسياسة مكتب تقرير التنمية البشرية في مجال التعاون
    Le programme mondial mettra l'accent sur la nécessité pour le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement de collaborer à la mise au point d'outils et de méthodes à cette fin et d'élaborer des initiatives conjointes propres à chaque pays qui répondent aux besoins individuels des pays partenaires sortant d'une crise ainsi qu'à ceux des pays vulnérables aux catastrophes naturelles. UN وسوف يركِّز البرنامج العالمي على ضمان أن يتعاون مكتب سياسات التنمية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها لاستحداث أدوات ومنهجيات لهذا الغرض وأن يعد المكتبان مبادرات مشتركة معنية ببلدان محدَّدة بحيث تستجيب للحاجات الفردية للبلدان الشريكة الخارجة من الأزمة، وكذلك تلك البلدان المعرَّضة للكوارث الطبيعية.
    Le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement ont organisé un atelier régional sur la prise en compte des sexospécificités dans le cadre de la prévention et du règlement des conflits. UN 28 - ونظم المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب منع وتدارك الأزمات حلقة عمل إقليمية للموظفين حول مساهمة الجنسين في جهود منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Recommandation 6 : le Bureau régional pour l'Afrique, le Bureau des politiques du développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement devraient renforcer le contrôle et le suivi effectués par le Centre de services régional concernant les activités d'acquisition de connaissances, de gestion de celles-ci et leur efficacité. UN 77 - التوصية 6: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها تعزيز رصد ومتابعة مركز الخدمات الإقليمي للتعلم وإدارة المعارف وفعاليتها.
    c) Une analyse commune de l'égalité des sexes au PNUD/UNIFEM effectuée avec le Groupe de la gouvernance démocratique, le Groupe du VIH/sida et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN (ج) تحليل جنساني مشترك للبرنامج الإنمائي/الصندوق الإنمائي للمرأة مع الفريق المعني بشؤون الحكم الديمقراطي والفريق المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكتب منع الأزمات والإنعاش.
    f) Enfin, pour garantir la cohérence des grandes orientations, le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement participent à l'évaluation du projet au niveau local, qui est généralement faite par les conseillers du centre de contact sous-régional. UN (و) وأخيرا، لضمان اتساق السياسة العامة، يشارك مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش في عملية تقييم المشاريع المحلية. وعادة ما يتم ذلك عن طريق مستشاري المرفق دون الإقليمي للموارد.
    Ce processus devait être coordonné et supervisé par des bureaux centraux : le Bureau des politiques de développement, en charge de la lutte contre la pauvreté, de l'environnement et de l'énergie, de la gouvernance démocratique et de la lutte contre le VIH/sida; et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, qui s'emploie à prévenir les crises et à favoriser le relèvement. UN وكانت مجالات الممارسة تخضع لتنسيق مكاتب السياسات المركزية وإرشاداتها، وهي: مكتب السياسات الإنمائية المعني بالفقر والبيئة والطاقة والحكم الديمقراطي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ ومكتب منع الأزمات والإنعاش المعني بمنع الأزمات والإنعاش.
    En novembre 2008, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement ont approuvé un programme de 1,3 million de dollars intitulé < < Building National Capacities for Dialogue and Collaborative Decision-making in Guinea-Bissau > > (Renforcer les capacités nationales en matière de dialogue et de prise de décisions concertée en Guinée-Bissau). UN 11 - وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منع الأزمات والإنعاش على برنامج تكلفته 1.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية عنوانه " بناء القدرات الوطنية لأغراض الحوار وصنع القرارات بشكل تعاوني في غينيا - بيساو " في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    Au niveau du siège, au Département des affaires politiques et au Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, le savoir-faire en matière des droits des minorités peut être amélioré en vue de faciliter la définition de pratiques et politiques sensibles à la problématique des minorités. UN ويمكن تعزيز المهارات في مجال حقوق الأقليات على مستوى المقر، ضمن إدارة الشؤون السياسية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تيسير وضع سياسات وممارسات تراعي شؤون الأقليات.
    Le Centre des opérations du PNUD en Suisse a fourni des services d'administration et de gestion au HCR et au Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, en appuyant les opérations mondiales de ces organismes. UN 57 - وقدم مركز عمليات سويسرا التابع للمكتب خدمات إدارية وتنظيمية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مدعِّما العمليات العالمية للمنظمات.
    Bureaux régionaux, bureaux de pays, Bureau des politiques de développement et Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية، ومكتب السياسة الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها
    Exécution. À la demande du gouvernement intéressé, sous le contrôle d'une mission mixte de surveillance Département des affaires politiques/PNUD, en coopération avec le PNUD (région Afrique et Bureau de la prévention des crises et du relèvement), financé grâce à un fonds global créé par des contributions volontaires. UN التنفيذ - بناء على طلب الحكومة المعنية، تقوم برصد التنفيذ بعثة رصد مشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (منطقة أفريقيا ومكتب منع الأزمات والإنعاش)، بتمويل من صندوق عام يُنشأ بالتبرعات.
    Ces rencontres ont été organisées avec le concours du Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées, du Groupe de la réforme du secteur de la sécurité (Département des opérations de maintien de la paix) et du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD). UN وحظيت هذه المناسبات بدعم مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، والوحدة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في الأمم المتحدة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les rapports du BNUAO avec l'UFM et l'UEMOA étaient plus flous aux yeux de l'équipe chargée de l'étude, bien que le Bureau ait aidé à financer et à organiser à Conakry, en novembre 2006, une grande réunion sous-régionale sur la paix, la sécurité et les mesures de confiance dans le bassin du fleuve Mano, aux côtés de l'UFM, du Département des affaires politiques et du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD. UN 44 - وكانت علاقات المكتب باتحاد نهر مانو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أقل وضوحا لفريق الاستعراض، وإن كان المكتب قد ساعد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تمويل وتنظيم اجتماع دون إقليمي هام في كوناكري بشأن السلام والأمن وتدابير بناء الثقة في منطقة نهر مانو، بمشاركة اتحاد نهر مانو وإدارة الشؤون السياسية ومكتب منع الأزمات وتجاوزها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption est compétent pour mener des poursuites concernant les infractions visées à l'article 15 de la loi anticorruption sans le consentement du Directeur du Parquet. Dans tous les autres cas, le consentement du Directeur est exigé. UN ومكتب منع الفساد ومكافحته له ولاية الملاحقة القضائية في الجرائم المنصوص عليها في المادة 15 من قانون منع الفساد ومكافحته بصرف النظر عن موافقة مدير النيابات العامة، أمَّا فيما عدا ذلك من القضايا، فيُشترط الحصول على موافقة مدير النيابات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more