"وملزم قانونا بشأن الضمانات" - Translation from Arabic to French

    • et juridiquement contraignant sur les garanties
        
    • et obligatoire donnant des garanties
        
    • et juridiquement contraignant sur des garanties
        
    • et juridiquement contraignant relatif aux garanties
        
    En parallèle à ce processus, un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doit être conclu. UN وبالتوازي مع تلك العملية، يجب إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تُقدّم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous devons convenir d'urgence d'un instrument international universel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité qui seront offertes aux États non dotés d'armes nucléaires, tel que le mien. UN ونحن في حاجة ماسّة إلى الاتفاق على صك دولي ذي صبغة عالمية وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية مثل بلدي.
    Nous ne pouvons retarder davantage la conclusion d'un instrument universel, inconditionnellement et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولا يمكننا أن نستمر في إرجاء إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant cette élimination complète, il faut poursuivre en priorité les efforts en faveur de la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et obligatoire donnant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
    Notre groupe réitère son appel en faveur de négociations immédiates sur un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. En attendant la concrétisation de ce traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent respecter les engagements relatifs aux garanties de sécurité. UN وتجدد مجموعتنا دعوتها إلى البدء الفوري في مفاوضات بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وإلى أن يتم وضع هذه المعاهدة، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم تماما الالتزامات القائمة بشأن الضمانات الأمنية.
    Nous réitérons notre conviction que, en attendant l'élimination complète des armes nucléaires, les efforts visant à convenir d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant relatif aux garanties de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires doivent occuper une priorité de premier ordre. UN ونؤكد مجددا اعتقادنا بضرورة مواصلة بذل الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية، في انتظار تحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Par conséquent, en attendant la réalisation de l'objectif d'une élimination complète de ces armes, des efforts en vue d'entamer des négociations sur la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité doivent être poursuivis à titre prioritaire. UN ولهذا، في انتظار تحقيق هدف إزالة هذه الأسلحة إزالة كاملة، ينبغي مواصلة بذل الجهود الرامية إلى بدء المفاوضات بغية وضع صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية على سبيل الأولوية.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, des efforts en vue de la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité pour les États non nucléaires devraient être poursuivis de manière prioritaire. UN وانتظارا للقضاء الكامل على الأسلحة النووية، ينبغي مواصلة بذل الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    De même, nous devons nous pencher sur le retard pris dans l'élaboration d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ويجب، بالمثل، أن نعالج استمرار التأخر فيما يتصل بوضع صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À cette fin, nous devons œuvrer pour conclure rapidement un instrument international inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires. UN وحتى يتم تحقيق ذلك، فإن هناك حاجة إلى العمل بصورة مبكرة لإبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il faut, à titre intérimaire, prendre rapidement des initiatives visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وكتدبير مؤقت، هناك حاجة إلى المبادرات المبكرة لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    C'est pourquoi nous appelons à la conclusion, le plus rapidement possible, d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties négatives de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالتالي، ندعو إلى أن يبرم في أقرب وقت ممكن صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, l'Afrique du Sud est d'avis que les efforts pour conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires doivent se poursuivre en toute priorité. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، تعتقد جنوب أفريقيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous sommes également convaincus que, dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires, il convient de poursuivre nos efforts pour conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. Il s'agit là d'une question de haute priorité. UN ونحن مقتنعون أيضا بأنه ينبغي، ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي، غير مشروط، وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية على سبيل الأولوية العليا.
    C'est pourquoi, en attendant l'élimination complète de ces armes, les efforts visant à conclure un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires doivent être poursuivis en priorité. UN ولذلك، وانتظارا للإزالة الكاملة لتلك الأسلحة، ينبغي على سبيل الأولوية متابعة الجهود الرامية إلى إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En attendant cette élimination complète, il faut poursuivre en priorité les efforts en faveur de la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et obligatoire donnant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
    De même, notre groupe préconise la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité négatives pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالمثل، تحث مجموعتنا على إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    b) Ces débats devraient tendre à la conclusion d'un instrument universel, inconditionnel et juridiquement contraignant relatif aux garanties de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires; UN (ب) ينبغي أن تهدف هذه المناقشات إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more