78. Le mariage et les relations sexuelles précoces avec des mineures constituent des infractions au sein du Code pénal. | UN | 78- وقد تم اعتبار الزواج المبكر وممارسة الجنس مع فتيات قصّر جريمة بموجب القانون الجنائي. |
:: Les filles qui se prostituent sont exploitées par des criminels d'autres pays à des fins pornographiques, les obligeant même à avoir des relations sexuelles avec des chiens; | UN | :: يستغل الجناة من بلدان أخرى فتيات يتوجهن إلى ممارسة البغاء، وذلك لإنتاج مواد إباحية، بل وممارسة الجنس مع الكلاب؛ |
Shuga met en garde les femmes et les filles contre les dangers du commerce du sexe, des rapports sexuels sans préservatifs et des rapports sexuels sous la contrainte. | UN | ويحذر مسلسل شوغا النساء والفتيات من مخاطر المقايضة بالجنس، وممارسة الجنس دون استخدام الواقي، والجنس القسري. |
Les rapports sexuels non protégés non seulement risquent de provoquer une grossesse, mais encore des maladies sexuellement transmissibles ou une infection par le VIH. | UN | وممارسة الجنس دون وقاية لا يؤدي فحسب إلى إمكانية الحمل بل يؤدي أيضا إلى إمكانية الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Comme ailleurs, les femmes et les enfants réfugiés au Liban sont de façon disproportionnée victimes de violences sexuelles et sexistes, notamment de phénomènes tels que le mariage précoce, le travail des enfants et la prostitution de survie. | UN | وعلى غرار ما يحدث في أماكن أخرى، يتعرض اللاجئون في لبنان من نساء وأطفال إلى العنف الجنسي والجنساني بنسب مفرطة، بما في ذلك الزواج المبكر، وعمل الأطفال، وممارسة الجنس مقابل لقمة العيش. |
Plus de femmes et de filles deviennent infectées en raison du harcèlement sexuel et de la violence, d'actes sexuels forcés et de viol, et également lors de leurs premiers rapports sexuels et des rapports conduisant à une grossesse. | UN | والمزيد من النساء والفتيات يصبن بالمرض نتيجة التحرش الجنسي والعنف، وممارسة الجنس بالقوة والاغتصاب المباشر، وليس من النادر أن يكون ذلك في أوائل اتصالاتهن الجنسية وفي اتصالات تؤدي إلى الحمل. |
En outre, s'occuper soi-même de sa santé et rompre les tabous au sujet de la contraception et des pratiques sexuelles sans risques est nécessaire à l'autonomisation des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحمّل المرأة بنفسها المسؤولية عن صحتها وكسر المحرمات بشأن وسائل منع الحمل وممارسة الجنس بشكل آمن هي كلها مكونات ضرورية من أجل تمكين المرأة. |
Je ne pensais qu'à fendre des crânes et baiser. | Open Subtitles | لم يشغل بالي سوى القتال وممارسة الجنس مع العاهرات |
Ca veut dire que je peux manger salé et coucher de nouveau ? | Open Subtitles | هل يعني هذا أنه بإمكاني تناول الطعام المالح وممارسة الجنس مجددا؟ |
Ils enquêtent sur une soirée de drogues et de sexe avec une mineure. | Open Subtitles | إنّهم يحققون بجريمة تعاطي المخدرات وممارسة الجنس مع قاصرة |
Les jeunes filles et les femmes sont particulièrement vulnérables au mariage précoce et aux relations sexuelles avec des hommes beaucoup plus âgés qu'elles. | UN | وتتسم الفتيات الشابات والنسوة بالضعف، خصوصا حيال الزواج المبكر، وممارسة الجنس مع رجال أكبر سنا. |
Il couvre aussi les délits de prostitution forcée, de relations sexuelles forcées et d'autres types d'agression sexuelle et de stérilisation forcée. | UN | كما أنه يشمل جرائم ممارسة البغاء بالإكراه، وممارسة الجنس قسراً، وغير ذلك من أنواع التعديات الجنسية والتعقيم القسري. |
En outre, il apparaît que les principaux facteurs de risque associés à la propagation de la maladie sont la multiplicité des partenaires sexuels, les relations sexuelles avec des travailleurs sexuels et l'existence d'antécédents de maladies sexuellement transmissibles. | UN | وهناك أيضا أدلة على أن العوامل الرئيسية لخطر الاصابة المرتبطة بانتشار المرض هي تعدد الشركاء في الاتصال الجنسي، وممارسة الجنس مع محترفي الجنس لدوافع تجارية، وسجل اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Il y a des pays où les femmes sont emprisonnées pour des crimes dits moraux tels que l'adultère ou les relations sexuelles hors mariage, et l'obligation de preuve dans les cas de viol peut aboutir à l'incarcération des victimes elles-mêmes. | UN | ويتم سجن المرأة في بعض البلدان عمّا يُعرف بأنه الجرائم الأخلاقية ومن ذلك مثلاً الزنى وممارسة الجنس خارج رابطة الزواج، بل إن حالات التحقق المطلوبة في قضايا الاغتصاب يمكن أن تفضي إلى سجن المجني عليهن أنفسهن. |
327. Les rapports sexuels non protégés sont la cause des grossesses non désirées et/ou de diverses MST. | UN | 327- وممارسة الجنس غير المأمون مسؤولة عن حالات الحمل غير المرغوب فيه وعن أمراض مختلفة تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Les rapports sexuels non protégés sont responsables des grossesses non désirées et de diverses maladies sexuellement transmissibles. | UN | 226 - وممارسة الجنس غير المأمون مسؤولة عن حالات الحمل غير المرغوب وعن أمراض مختلفة تنقل بالاتصال الجنسي. |
L'absence d'un âge minimal requis pour le consentement à des relations sexuelles et le mariage dans certains pays risque d'exposer les enfants à la violence du partenaire. | UN | 45 - وقد يؤدي عدم وجود حد أدنى مُثبت قانونيا لسن الزواج وممارسة الجنس بالتراضي في بعض البلدان إلى تعرض الأطفال للعنف على يد شريك الحياة. |
La loi d'ensemble sur les maisons de passe (abrogation) est entrée en vigueur le 1er octobre 2000 et érige en infraction pénale l'exploitation de prostituées mineures et l'accomplissement d'actes sexuels avec une prostituée âgée de 16 ou 17 ans ans. | UN | وقد دخل قانون (رفع) الحظر العام عن بيوت الدعارة حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وهو يعتبر استغلال البغايا دون السن القانونية وممارسة الجنس مع بغايا عمرهن 16 أو 17 سنة عملاً إجرامياً. |
:: Éducation sanitaire : des campagnes ont été organisées sur place dans les auberges et par l'intermédiaire des médias des membres de la Fédération, surtout pour souligner l'importance de l'utilisation de préservatifs et des pratiques sexuelles sans risque (ces campagnes ont conduit de nombreuses associations à mettre des préservatifs en vente dans les auberges de jeunesse); | UN | :: حملات التثقيف الصحي في بيوت الشباب المحلية من خلال وسائط إعلام الأعضاء، ولا سيما إبراز أهمية استخدام الرفالات وممارسة الجنس الآمن (أدت هذه الحملات إلى قيام العديد من الرابطات بتوفير الرفالات لبيعها في بيوت الشباب حالياً). |
Car elles veulent te ramener dans leur hôtel et baiser toute la nuit dans toutes les positions juste pour t'épuiser. | Open Subtitles | لأن كل ما تريد القيام به ويأخذك الى الفندق وممارسة الجنس معك كل ليلة طويلة في أي موقف تريد طالما أردت |
Je peux être chrétienne et coucher avant le mariage. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون مسيحية وممارسة الجنس قبل أن نتزوج |
Mme Sarri (Grèce) dit, en réponse à une question concernant l'importance de la pédophilie, que le Code pénal porte répression des délits de séduction d'un mineur, d'attentat à la pudeur sur la personne d'un mineur, d'inceste, de lubricité entre membres d'une même famille et de sexe anal. | UN | 26 - السيدة ساري (اليونان): قالت في معرض ردها على سؤال يتعلق بحوادث إغواء الأطفال، إن القانون الجنائي يشمل جرائم إغواء القاصرين، والاعتداء غير المحتشم على القاصرين وغشيان المحارم والفسق بين الأقارب وممارسة الجنس عن طريق الشرج. |
Voulez-vous la nourriture et le sexe ou voulez-vous l'amour? | Open Subtitles | أتريد الطعام وممارسة الجنس أم تريد الحب؟ |
Bien, tu pourrais manger deux grillades avoir du sexe pendant une heure, faire quelques masturbations et tu aurais moins de calories. | Open Subtitles | حسنا يمكنك اكل المشاوي على العشاء وممارسة الجنس لمدة ساعة افعلي بعض الاعمال اليدوية وستخسرين السعرات الحرارية |
Mais j'ai dit ce que je veux le plus... c'est revenir sur Terre, en tant que fantôme... et faire l'amour avec Zayday Williams. | Open Subtitles | الأمر الذي أريده أكثر من أى شيء آخر هو العودة إلى الأرض كشبح " وممارسة الجنس مع " زايداي ويليامز |