"ومما يدعو إلى التشجيع" - Translation from Arabic to French

    • il est encourageant de constater
        
    • il est réconfortant
        
    • il est encourageant de voir
        
    • il est encourageant de noter
        
    il est encourageant de constater que de nombreux dirigeants politiques se sont prononcés en faveur de l'objectif clair et vital d'un monde exempt d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن العديد من القادة السياسيين يؤيدون الهدف الواضح والحيوي لعالم خال من الأسلحة النووية.
    il est encourageant de constater que le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité dans les organisations et associations populaires est en augmentation. Elles constituent actuellement 30% des membres des conseils d'administration à tous les niveaux. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز قيادية في المنظمات والرابطات الجماهيرية آخذ في الإزدياد.وهن يشكلن الآن 30 في المائة من عضوية المجالس التنفيذية على جميع المستويات.
    il est encourageant de constater que l'AIEA, l'autorité compétente en matière de non-prolifération nucléaire, a commencé à prendre des mesures importantes à cette fin. UN ومما يدعو إلى التشجيع ملاحظة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة بعدم الانتشار النووي، تباشر وضع تدابير هامة تحقيقا لذلك الغرض.
    il est réconfortant de noter que 95 % du personnel chargé de la démobilisation étaient des Libériens, ce qui montre la participation importante et déterminée de la population libérienne. UN ومما يدعو إلى التشجيع ملاحظة أن نسبة ٩٥ في المائة من موظفي التسريح كانوا ليبريين - - وتلك حقيقة من شأنها أن توضح عزم السكان الليبريين على المشاركة على نطاق كبير.
    il est encourageant de voir que, par rapport à 1998, le nombre de pays africains connaissant une situation de conflit armé ou une profonde crise politique a diminué, en partie grâce aux progrès accomplis dans la mise en œuvre du NEPAD. UN ومما يدعو إلى التشجيع أنه، بالمقارنة بعام 1998، انخفض عدد البلدان الأفريقية التي تعيش في حالة صراع مسلح أو تواجه أزمة سياسية عميقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    il est encourageant de noter que les progrès dans la lutte contre les maladies infectieuses sont alimentés par une hausse sensible des donations émanant d'acteurs internationaux. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الوبائية دعمته زيادة كبيرة في التبرعات التي قدمتها الأطراف الفاعلة الدولية.
    il est encourageant de constater que l'accès aux médicaments antirétroviraux va être amélioré par le biais du Fonds mondial, ce qui permettra de traiter les malades. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ أنه من خلال الصندوق العالمي ستزيد سبل الحصول على أدوية العلاج المضادة للفيروسات لضمان أن يتلقاها الذين يحتاجون إلى العلاج.
    il est encourageant de constater que l'état de droit paraît de plus en plus respecté, comme en témoigne le soutien de dirigeants locaux en faveur des efforts du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 59 - ومما يدعو إلى التشجيع ما يبدو من تحسن لاحترام حكم القانون، على نحو ما يتبين من المساندة المقدمة من القادة المحليين للجهود التي تبذلها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    50. il est réconfortant de constater que la valeur des projets de coopération technique exécutés a atteint la somme de 94,6 millions de dollars, à seulement 0,5 million de dollars de l'objectif fixé, ce qui représente une hausse de 16 % par rapport à l'année 2002 qui a enregistré la somme de 81,8 millions de dollars. UN 50- ومما يدعو إلى التشجيع أيضا أن قيمة إنجاز برامج التعاون التقني قد بلغت 94.6 مليون دولار، وهي أقل بنصف مليون دولار عن الهدف المحدّد؛ وذلك يمثّل زيادة بنسبة قدرها 16 في المائة علاوة على الرقم البالغ 81.8 مليون دولار في عام 2002.
    il est encourageant de voir que les États membres sont activement engagés dans un dialogue nous permettant de faire évoluer nos activités de vérification d'une manière qui soit pleinement conforme aux termes de la Convention et qui suive l'augmentation du nombre d'installations à inspecter. UN ومما يدعو إلى التشجيع رؤية الدول الأعضاء منخرطة بنشاط في حوار سيمكننا من الانشغال في أنشطتنا للتحقق بطريقة تتماشى تماما مع بنود الاتفاقية وتعكس العدد المتزايد من المرافق القابلة للتفتيش.
    il est encourageant de noter que les pays les moins avancés ont contribué à ce processus en prenant d'importantes mesures de libéralisation des échanges. UN ومما يدعو إلى التشجيع ملاحظة أن أقل البلدان نموا قد أسهمت في هذه العملية عن طريق تنفيذ تدابير مهمة في مجال تحرير التجارة.
    il est encourageant de noter que les PMA ont contribué à ce processus en prenant d'importantes mesures de libéralisation des échanges. UN ومما يدعو إلى التشجيع ملاحظة أن أقل البلدان نموا قد أسهمت في هذه العملية عن طريق تنفيذ تدابير مهمة في مجال تحرير التجارة.
    il est encourageant de noter que le dialogue et le respect mutuel semblent prendre le pas sur les sanctions et les menaces. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ أن كلمات الحوار والاحترام المتبادل يبدو أن لها الغلبة على الكلام القاسي عن الجزاءات والتهديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more