"وممثلون آخرون" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres représentants
        
    • et autres représentants
        
    • autres représentants d'
        
    • et par d'autres représentants
        
    Ont assisté à cette réunion Maria Luiza Ribeiro Viotti, Représentante permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, et d'autres représentants du Brésil. UN وحضر هذا الاجتماع ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة، وممثلون آخرون للبرازيل.
    Le dirigeant abkhaze, M. Ardzinba, et d'autres représentants des responsables abkhazes et de la société civile étaient présents. UN وقد حضر الاحتفال الزعيم الأبخازي السيد أردزينبا وممثلون آخرون للقيادة الأبخازية والمجتمع المدني الأبخازي.
    La coalition d'ONG pour un protocole facultatif et d'autres représentants d'ONG ont exprimé des préoccupations analogues. UN وأعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية مـن أجل بروتوكول اختياري وممثلون آخرون عـن منظمات غير حكومية عـن مشاعر قلق مماثلة.
    Des dirigeants et autres représentants d'entreprise ont fait des interventions dans de nombreuses réunions et des sociétés ont présenté des solutions innovantes aux problèmes urbains dans l'espace d'exposition. UN وقدم مسؤولون تنفيذيون أوائل وممثلون آخرون لقطاع الأعمال مداخلات في الكثير من الاجتماعات بينما عرضت الشركات حلولاً مبتكرة للتحديات الحضرية في منطقة المعرض.
    2. Ont pris part à la réunion les Ministres et autres représentants des pays suivants de la région : Algérie, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinée, Libye, Mali, Mauritanie, Niger, Nigéria, Sénégal et Tchad. UN 2 - وقد شارك في الاجتماع وزراء وممثلون آخرون عن البلدان التالية من بلدان المنطقة: بوركينا فاسو، وتشاد، والجزائر، وليبيا، والسنغال، وغينيا، وكوت ديفوار، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، ونيجيريا.
    Rosalina Tuyuc, Coordination nationale des veuves du Guatemala (CONAVIGUA) et d'autres représentants de cet organisme; UN السيدة روزالينا تويوك، منسقة لجنة التنسيق الوطنية المعنية باﻷرامل الغواتيماليات، وممثلون آخرون عن اللجنة؛
    La Conférence de la Maison-Blanche sur l'alphabétisation dans le monde convoquée par Mme Laura Bush, Ambassadrice honoraire de la Décennie, a compté sur la participation de 30 épouses de chefs d'État, de 39 ministres de l'éducation et d'autres représentants de haut niveau. UN وعُقد مؤتمر البيت الأبيض المعني بمحو الأمية في العالم عام 2006، بدعوة من لورا بوش، السفيرة الفخرية للعقد، وحضره 30 سيدة أولى و 39 من وزراء التعليم وممثلون آخرون رفيعو المستوى.
    73. Des déclarations liminaires ont été faites par le Directeur de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques de l'UNODC et d'autres représentants du Secrétariat. UN 73- وألقى مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة بالمكتب وممثلون آخرون للأمانة كلمات استهلالية.
    Réunions tenues au Siège de l'ON, à New York, auxquelles ont assisté le Président et d'autres représentants de YWAM UN الحضور في الأمم المتحدة، نيويورك - رئيس وممثلون آخرون لمنظمة الشباب التبشيري
    Un groupe d'experts, dont le coordonnateur national pour la Convention, le coordonnateur pour le PANA, le coordonnateur pour l'article 6 de la Convention et d'autres représentants du Comité national pour le climat ont présenté des exposés et ont répondu aux questions du public dans les langues locales. UN وقدم فريق خبراء يضم جهة التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية الإطارية، ومنسق برنامج العمل الوطني للتكيف، والمنسق المعني بالمادة 6 من الاتفاقية، وممثلون آخرون للجنة الوطنية المعنية بالمناخ، عروضاً وأجابوا عن أسئلة الجمهور باللغات المحلية.
    En 2005-2007, les membres du conseil d'administration de l'Association et d'autres représentants ont assisté aux sessions de la Commission de la condition de la femme et aux conférences du Comité exécutif ONG-DPI. UN في الفترة 2005-2007، حضر أعضاء مجلس الرابطة وممثلون آخرون دورات لجنة وضع المرأة ومؤتمرات اللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية/إدارة شؤون الإعلام.
    :: Le Président et d'autres représentants ont assisté à la dix-septième session du Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones, tenue à Genève du 26 au 30 juillet; ils y ont fait des déclarations orales. UN :: حضر الرئيس وممثلون آخرون الجلسة 17 لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين التي عقدت في الفترة الممتدة بين 26 و 30 تموز/يوليه 1999 في جنيف، وأدلوا ببيانات شفهية.
    :: Le Président et d'autres représentants ont assisté à la dix-huitième session du Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones, tenue à Genève du 24 au 28 juillet; ils y ont fait des déclarations orales. UN :: حضر الرئيس وممثلون آخرون الدورة الثامنة عشرة* لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين، التي عقدت في الفترة الممتدة بين 24 و 28 تموز/يوليه 1999 في جنيف، وأدلوا ببيانات شفوية.
    :: Le Président et d'autres représentants ont assisté à la première session de l'Instance permanente tenue à New York du 6 au 17 mai; ils y ont fait une déclaration orale. UN :: حضر الرئيس وممثلون آخرون الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي عُقدت في الفترة الممتدة بين 6 و 17 أيار/مايو 2002 في نيويورك وأدلى كل منهم ببيان شفوي.
    :: Le Président et d'autres représentants ont assisté à la vingtième session du Groupe de travail des Nations Unies sur les populations autochtones, tenue à Genève du 22 au 26 juillet; ils y ont fait des déclarations orales. UN :: حضر الرئيس وممثلون آخرون الدورة العشرين لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية، التي عُقدت في الفترة بين 22 و 26 تموز/يوليه 2002 في جنيف، وأدلى كل منهم ببيان شفوي.
    La Conférence a réuni 70 participants venus de plus de 30 pays, dont plusieurs ministres et autres représentants de haut niveau, dans le dessein d'examiner l'interaction entre l'environnement, la paix et la sécurité dans le contexte du dialogue entre les civilisations et la nécessité d'établir un réel dialogue multilatéral. UN وشارك في هذا المؤتمر أزيد من 70 مشاركا من عدد ينيف على 30 بلدا، ومن بينهم عدة وزراء وممثلون آخرون رفيعو المستوى. وكان الغرض من المؤتمر بحث أوجه التفاعل بين البيئة والسلام والأمن في إطار الحوار الثقافي المتعدد الأطراف بين الحضارات ومناقشة ضرورة التعددية والحوار الهادف.
    Y ont également pris part des avocats, des professionnels des médias et autres représentants de la société civile, notamment les associations et organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN 4 - وشارك فيها أيضا محامون ومتخصصون في وسائط الإعلام وممثلون آخرون عن المجتمع المدني، كما حضرتها على وجه الخصوص رابطات ومنظمات غير حكومية معنية بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Au cours du segment de haut niveau, des ministres et autres représentants de rang élevé ont participé à deux tables rondes, la première sur le financement d'une gestion rationnelle des produits chimiques et la voie à suivre pour assurer la mise en œuvre de l'Approche stratégique, la deuxième sur la santé publique, l'environnement et la gestion des produits chimiques. UN 163- خلال الجزء الرفيع المستوى، شارك الوزراء وممثلون آخرون رفيعو المستوى في مناقشات مائدتيْن مستديرتيْن، كانت أولاها بشأن تمويل الإدارة السليمة بيئياً وطريقة تنفيذ النهج الاستراتيجي في المستقبل، والثانية بشأن الصحة العامة والبيئة وإدارة المواد الكيميائية.
    b) Le 27 septembre 2012, les ministres des affaires étrangères et autres représentants de haut niveau se sont réunis à New York et ont lancé un appel commun en faveur de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN (ب) في 27 أيلول/سبتمبر 2012، اجتمع وزراء الخارجية وممثلون آخرون رفيعو المستوى في نيويورك وأصدروا نداء مشتركاً يدعون فيه إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous appuyons pleinement les déclarations déjà faites à cet égard par le Secrétaire général et par d'autres représentants des Nations Unies. UN ونؤيد تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام وممثلون آخرون في اﻷمم المتحدة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more