"وممثلون عن المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • des représentants de la société civile
        
    • et les représentants de la société civile
        
    • et représentants de la société civile
        
    Des responsables gouvernementaux et des représentants de la société civile de 35 pays ont participé à la réunion. UN كما شارك في الاجتماع مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني من 35 بلداً.
    Le Conseil mondial du diamant, représentant l'industrie du diamant, et des représentants de la société civile ont assisté à la Plénière en qualité d'observateurs. UN وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين.
    Y participaient des politiciens et des représentants de la société civile. UN وحضــر الحلقــة الدراسية سياسيون وممثلون عن المجتمع المدني.
    Des représentants d'États membres du Conseil de l'Europe, des dirigeants religieux, des experts et des représentants de la société civile ont participé à cette réunion. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وزعماء دينيون وخبراء وممثلون عن المجتمع المدني.
    Par un sursaut salutaire, les partis politiques agréés et les représentants de la société civile se sont retrouvés en un forum de négociations et ont mené des discussions approfondies en vue de sortir le pays de l'abîme dans lequel les ennemis de la patrie l'avaient plongé. UN وفي موجة من التفاؤل، أجرت اﻷطراف السياسية المسجلة وممثلون عن المجتمع المدني مفاوضات ومناقشات معمقة بشأن كيفية إخراج البلد من الهاوية التي ألقاه فيها أعداء اﻷمة.
    Ils ont examiné les affaires pilotes avec d'autres participants, notamment juges, procureurs et représentants de la société civile. UN وقد بحثا قضايا نموذجية مع غيرهما من المشاركين الذين كان من بينهم قضاة ومدعون عامون وممثلون عن المجتمع المدني.
    Y ont participé des responsables gouvernementaux et des représentants de la société civile, des organisations non gouvernementales, des représentants des médias, des chefs religieux et des organisations de jeunes et de femmes. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وممثلون عن وسائط الإعلام، وزعماء دينيون، وممثلون عن المنظمات الشبابية والنسائية.
    Parmi les participants figuraient aussi des dirigeants ou des représentants d'organisations du système des Nations Unies et des représentants de la société civile, d'entreprises et des milieux techniques et universitaires. UN وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لمؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها وممثلون عن المجتمع المدني والكيانات التجارية والدوائر التقنية والأكاديمية.
    Des observateurs d'autres États Membres, des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile et du monde de l'entreprise y ont aussi participé. UN وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى بالأمم المتحدة، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وممثلون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، وممثلون عن المجتمع المدني والكيانات التجارية.
    Plus de 150 participants du Brésil et d'autres pays d'Amérique latine, du Moyen-Orient et d'autres régions du monde y ont assisté, notamment des responsables politiques anciens et actuels, des fonctionnaires gouvernementaux, des bourgmestres, des représentants de la société civile et des universitaires ainsi que des journalistes. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية أكثر من 150 مشاركا من البرازيل وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم، بمن فيهم مسؤولون حاليون وسابقون في مجال السياسة العامة وموظفون حكوميون ورؤساء بلديات وممثلون عن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وصحفيون.
    Il y a eu des participants des gouvernements, des autorités locales et des représentants de la société civile, y compris le Réseau des femmes arabes pour le développement urbain. UN وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية.
    Parmi les nombreux participants, on comptait 120 pénalistes internationaux, des juges et des procureurs nationaux de renom, des représentants de la société civile et des journalistes. UN وكانت المشاركة في جلسة الاستماع واسعة النطاق، إذ شارك فيها 120 خبيرا في القانون الجنائي الدولي، وقضاة ومدعون عامون وطنيون بارزون، وممثلون عن المجتمع المدني ومعلقي وسائل الإعلام.
    Parmi les orateurs qui ont pris la parole, je citerai mon ancien Représentant spécial durant la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO), M. Ian Martin, et des représentants de la société civile de divers pays. UN وكان من بين المتكلمين ممثلي الخاص السابق أثناء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، إيان مارتن، وممثلون عن المجتمع المدني من عدد من البلدان.
    Les participants comprenaient aussi des chefs d'organisations du système des Nations Unies ou leurs représentants, des représentants du Conseil de l'Europe et de l'Union africaine et des représentants de la société civile et du monde des entreprises. UN وكان من بين المشاركين أيضاً رؤساء المنظمات الدولية المنضوية في منظومة الأمم المتحدة أو ممثلوها، وممثلون عن مجلس أوروبا والاتحاد الأفريقي، وممثلون عن المجتمع المدني ومؤسسات الأعمال.
    Des députés et des représentants de la société civile des États d'Afrique centrale ont participé à cet atelier, qui a permis de renforcer les capacités sous-régionales d'inclusion des femmes dans la vie politique en vue des nombreuses élections qui doivent être organisées en Afrique centrale en 2015 et 2016. UN وشارك فيها نواب وممثلون عن المجتمع المدني من دول وسط أفريقيا، وساعدت حلقة العمل على تعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بإشراك المرأة في الحياة السياسية قبل الانتخابات العديدة المقرر إجراؤها في وسط أفريقيا خلال فترة السنتين القادمة.
    Étaient également présents les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies ou leurs représentants; des représentants de l'Union africaine, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de la Banque islamique de développement et de la Banque mondiale; ainsi que des représentants de la société civile et d'entreprises. UN وكان من بين المشاركين أيضاً رؤساء المنظمات الدولية المنضوية في منظومة الأمم المتحدة أو ممثلوها، وممثلون عن الاتحاد الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التنمية الإسلامي، والبنك الدولي؛ وممثلون عن المجتمع المدني ومؤسسات الأعمال.
    La première joute, le 11 juillet, portait sur le thème < < Les médias sociaux sont antisociaux > > et elle a rassemblé des délégués, des représentants de la société civile, des étudiants et des enseignants. UN وعقد أول هذه المنتديات في 11 تموز/يوليه، وتناول موضوع " وسائط التواصل الاجتماعي مظهر لا اجتماعي " وحضره مندوبون وممثلون عن المجتمع المدني وطلاب ومعلمون.
    Le séminaire a eu lieu le 2 décembre 2013 et a rassemblé des représentants des États, des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, des membres des organes conventionnels, des universitaires et des représentants de la société civile. UN 2- وعُقدت هذه الحلقة الدراسية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013 وشاركت فيها الدول، والمعنيون من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأعضاء هيئات المعاهدات، وخبراء أكاديميون، وممثلون عن المجتمع المدني.
    Dans l'intervalle, les dirigeants des partis politiques, le personnel militaire à la retraite et les représentants de la société civile continuent d'exprimer des points de vue très divergents concernant l'intégration du personnel de l'armée maoïste dans l'armée népalaise, question qui continue d'occuper une place centrale dans le processus de paix. UN ومن جهة أخرى، لا يزال زعماء الأحزاب السياسية وأفراد عسكريون متقاعدون وممثلون عن المجتمع المدني يعربون علنا عن مواقف شديدة الاختلاف بشأن دمج أفراد الجيش الماوي في الجيش النيبالي، وهي مسألة لا تزال تتسم بأهمية رئيسية بالنسبة لعملية السلام.
    La MANUI a continué à faciliter les initiatives en faveur d'une paix durable, notamment six dialogues interconfessionnels entre les responsables religieux, les jeunes, les femmes et les représentants de la société civile. UN 37 - وواصلت البعثة تيسير المبادرات الرامية إلى إحلال سلام مستدام، بما في ذلك إجراء ست جولات من الحوار بين الأديان شارك فيها زعماء دينيون وشباب ونساء وممثلون عن المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more