À cette occasion, il a rencontré le Président du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع رئيس مجلس المعاشات التقاعدية وكبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Enfin, il certifie, avec l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général, les états financiers de la Caisse. | UN | وكذلك يصدّق المسؤول المالي الأول على صحة البيانات المالية للصندوق بالاشتراك مع الرئيس التنفيذي وممثل الأمين العام. |
L'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général ont pris, dans leurs domaines de responsabilité respectifs, les mesures voulues pour donner suite à ces recommandations; | UN | واتخذ الرئيس التنفيذي وممثل الأمين العام، كل في نطاق مسؤوليته، الإجراءات المناسبة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات؛ |
La présence du Représentant spécial du Secrétaire général, Berhanu Dinka, et du Représentant du Secrétaire général, Jean Arnault, lors de la discussion portant sur le Burundi, a offert de précieux aperçus sur la situation. | UN | ووفرت مشاركة الممثل الخاص للأمين العام، برهانو دينكا، وممثل الأمين العام، جان أرنو، في المناقشة المتعلقة ببوروندي مزيدا من الأفكار الثاقبة بشأن الحالة. |
Secrétaire général adjoint à la gestion et Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | ستورمونث دارلنج وكيل الأمين العام للإدارة وممثل الأمين العام لاستثمارات الصندوق |
L'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général certifient les états financiers compte tenu de leurs attributions respectives. | UN | ويصدق الرئيس التنفيذي للصندوق وممثل الأمين العام المعني باستثمار أصول الصندوق على صحة البيانات المالية كل في نطاق مهامه. |
L'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse ( < < le Représentant > > ) sont responsables de l'intégrité et de la fiabilité des états financiers. | UN | ويتولى كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام المعني بتنظيم وإدارة استثمارات الصندوق المسؤولية عن سلامة البيانات المالية وموثوقيتها. |
Enfin, il certifie, avec l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général, les états financiers de la Caisse. | UN | وكذلك يصدّق كبير الموظفين الماليين على صحة البيانات المالية للصندوق بالاشتراك مع كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام. |
Au cours de l'examen de ces questions, le Comité s'est entretenu avec le Président du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذه المسائل مع رئيس مجلس المعاشات التقاعدية والرئيس التنفيذي للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
À cet égard, l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général ont été invités à pourvoir rapidement le poste de chef des services financiers. | UN | وفي هذا الصدد، جرى تشجيع كل من كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام للإسراع في اتخاذ الإجراءات لشغل منصب كبير الموظفين الماليين في أقرب وقت ممكن. |
À cette occasion, il a rencontré le Président du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع رئيس مجلس المعاشات التقاعدية، والمسؤول التنفيذي الأول للصندوق، وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Jusqu'à présent des représentants de deux mécanismes thématiques seulement ont pu se rendre dans le pays: l'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et l'extrême pauvreté (1999) et le Représentant du Secrétaire général sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays (2000). | UN | ولم تزر البلدَ حتى الآن سوى آليتين مواضيعيتين هما: الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع في عام 1999 وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عام 2000. |
La présence du Représentant spécial du Secrétaire général, Berhanu Dinka, et du Représentant du Secrétaire général, Jean Arnault, lors de la discussion portant sur le Burundi, a offert de précieux aperçus sur la situation. | UN | ووفرت مشاركة الممثل الخاص للأمين العام، برهانو دينكا، وممثل الأمين العام، جان أرنو، في المناقشة المتعلقة ببوروندي مزيدا من الأفكار الثاقبة بشأن الحالة. |
Si une telle situation existe actuellement ou risque de se présenter prochainement, elle pourrait justifier une visite ou une étude conjointes du Rapporteur spécial et du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وإن وجد هذا الوضع حاليا أو يرجح أن يوجد في وقت قريب، يمكن أن يستند إلى ذلك لتنظيم زيارة و/أو دراسة مشتركة يقوم بها كل من المقرر الخاص وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité de l'Administrateur de la Caisse et du Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | ويتحمل مسؤولية هذه البيانات المالية كل من كبير الموظفين التنفيذيين بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Senior Fellow, Brookings Institution, et Représentant du Secrétaire général de l'ONU chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | زميل أول، مؤسسة بروكينغز وممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأشخاص المشردين داخليا |
Secrétaire général adjoint à la gestion et Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse | UN | وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق |
Examen du mémorandum d'accord révisé entre l'Administrateur et la Représentante du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse | UN | دال - استعراض مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة بين كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بشأن استثمارات الصندوق |
Le Directeur financier rend compte à l'Administrateur et au Représentant du Secrétaire général de ce qui relève de leurs compétences respectives. | UN | ويعمل كبير الموظفين الماليين تحت إشراف كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام في إطار المسؤوليات الفنية لكل منهما. |
Au cours de l'examen de ces questions, le Comité consultatif a eu des entretiens avec le Président du Comité mixte, avec l'Administrateur de la Caisse et avec le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | وفي أثناء نظر اللجنة في هذه المسائل، التقت برئيس مجلس الصندوق المشترك وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Le Service de la gestion des placements se fondait sur des avis extérieurs, traités uniquement par le Directeur et par le Représentant du Secrétaire général. | UN | 75 - واعتمدت دائرة إدارة الاستثمارات على المشورة الخارجية التي كان ينفرد بتجهيزها المدير وممثل الأمين العام. |
Ont participé à la Réunion des juristes internationaux, un représentant du Secrétaire général, des représentants de gouvernements, d’organisations intergouvernementales et d’organismes et d’institutions des Nations Unies, un représentant du Comité international de la Croix-Rouge, ainsi que des représentants de l’Autorité palestinienne, d’organisations non gouvernementales et des médias. | UN | وحضر الاجتماع خبراء قانونيون دوليون وممثل اﻷمين العام وممثلون للحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والسلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية وممثلو وسائط اﻹعلام. |
d) De coopérer avec les mécanismes spéciaux de la Commission et d'accorder une attention favorable à la demande d'invitation des Rapporteurs spéciaux sur la question de la torture et sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ainsi que du Représentant du Secrétaire général sur les personnes déplacées; | UN | " (د) التعاون مع الآليات الخاصة للجنة والنظر بعين القبول في طلبات الزيارة التي قدمها المقررون الخاصون المعنيون بمسألة التعذيب وبحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وبمسألة المشردين داخلياً وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً؛ |
Ils seraient tenus au courant de l'évolution de chaque situation par leurs représentants siégeant au conseil d'administration, qui informeraient ce dernier des vues de l'organe qu'ils représentent et des activités qu'il aurait entreprises. | UN | ويتولى ممثلا رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وممثل اﻷمين العام في المجلس إبقاءهم على علم بالتقدم المحرز بشأن كل حالة، ويقومون بالتالي بإبلاغ المجلس بآراء اﻷشخاص الذين يمثلونهم وباﻷنشطة ذات الصلة التي يضطلعون بها. |
Pour illustrer cette collaboration, on peut signaler que ces deux personnalités ont organisé ensemble un exposé sur la question des personnes déplacées lors du débat que le Conseil économique et social a consacré aux questions humanitaires en 1998. | UN | ومن مجالات التعاون بين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممثل اﻷمين العام اشتراكهما في رعاية إحاطة إعلامية بشأن المشردين داخليا خلال الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من دورة المجلس الاجتماعي والاقتصادي لعام ١٩٩٨. |