"وممثل واحد" - Translation from Arabic to French

    • et un représentant
        
    • et d'un représentant
        
    • et un autre pour
        
    • ajournement et un
        
    • ajournement et l'autre
        
    • un représentant du
        
    • l'ajournement et l'
        
    La Commission est composée par le membre du Gouvernement responsable du secteur de la réadaptation et du handicap, le président de l'Institut national pour la réadaptation et un représentant des diverses ONG travaillant dans le domaine du handicap sensoriel, intellectuel et moteur. UN وتتألف اللجنة من عضو الحكومة الذي يشرف على مجال إعادة التأهيل والإعاقة، ورئيس المعهد الوطني للتأهيل، وممثل واحد للمنظمات غير الحكومية في مجالات الإعاقة الحسية والذهنية والحركية.
    L'actuel Parlement national à chambre unique a 109 membres comprenant un représentant de chacune des 19 provinces et du District de la capitale nationale et un représentant de chacune de 89 circonscriptions électorales. UN ويضم البرلمان الوطني الحالي الوحيد المجلس 109 أعضاء يتألفون من ممثل واحد لكل من المقاطعات التسع عشرة ومنطقة عاصمة البلد، وممثل واحد لكل من الدوائر الانتخابية المفتوحة الـ 89.
    On doit d'intéressantes contributions à ce réseau, qui est supervisé par un comité directeur constitué du Directeur des Services de conférence et des deux Directeurs de division intéressés, de cadres et d'un représentant du personnel. UN وقد ظهرت نتائج قيمة بفضل هذه الشبكة، التي ترصدها فرقة تنفيذية تضم باﻹضافة إلى مدير خدمات المؤتمرات ومديري الشعبتين، مديرين مختارين وممثل واحد عن الموظفين.
    Chaque comité serait composé de deux représentants des autorités locales, de deux représentants des bénéficiaires et d'un représentant de la structure nationale chargée de la réinsertion. UN ومن المتوقع أن تتألف اللجنة من ممثلين السلطات المحلية وممثلين عن المستفيدين وممثل واحد للجهاز الوطني المسؤول عن إعادة الإلحاق.
    Outre son auteur, un représentant est autorisé à prendre la parole pour l'appuyer et un autre pour en demander le rejet. UN وإضافة لمقدم الاقتراح، لا يسمح بالكلام إلا لممثل واحد يؤيد الاقتراح وممثل واحد يعارضه.
    Outre l'auteur de la motion, un représentant est autorisé à prendre la parole en faveur de l'ajournement et un contre. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole, l'un en faveur de l'ajournement et l'autre contre. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    Intervention auprès du Conseil des sciences et de la recherche du Kosovo qui a été créé par le Ministère de l'éducation, des sciences et de la technique pour veiller à ce qu'un représentant de la communauté serbe du Kosovo et un représentant de la communauté bosniaque du Kosovo figurent parmi ses 15 nouveaux membres UN تم التدخل لدى مجلس كوسوفو للعلم والأبحاث الذي أنشأته وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا، لكفالة وجود ممثل واحد لصرب كوسوفو وممثل واحد لبوسنيي كوسوفو ضمن أعضاء المجلس الجدد الخمسة عشر
    Il sera conseillé par un organe consultatif comprenant quatre représentants du peuple musulman, trois représentants du peuple serbe, deux représentants du peuple croate et un représentant des minorités du district; ce dernier représentant sera nommé par les coprésidents. UN ويستعين المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة بمشورة هيئة استشارية مكونة من ٤ ممثلين عن الشعب المسلم، و ٣ ممثلين عن الشعب الصربي، وممثلين اثنين عن الشعب الكرواتي، وممثل واحد عن أقليات المقاطعة، وهذا اﻷخير يعينه الرئيسان المشاركان.
    Il sera conseillé par un organe consultatif comprenant trois représentants du peuple croate, trois représentants du peuple musulman, deux représentants du peuple serbe et un représentant des minorités de la ville; ce dernier représentant sera nommé par les coprésidents. UN ويستعين المدير الاداري التابع للجماعة اﻷوروبيـــة بمشورة هيئة استشارية تتألـــف من ٣ ممثلــين عن الكروات، و ٣ ممثلين عن المسلمين، و ٣ ممثلين عن الصرب، وممثل واحد عن اﻷقليات في المدينة؛ وهذا اﻷخير يعينه الرئيسان المشاركان.
    Ce groupe était composé de trois membres de la CFPI, trois représentants des organisations qui appliquent le régime commun et un représentant du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP), ainsi que des membres du secrétariat de la CFPI et du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA). UN وتألف الفريق العامل من ثلاثة أعضاء من لجنة الخدمة المدنية الدولية وثلاثة ممثلين للمنظمات وممثل واحد للجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي اﻷمم المتحدة، فضلا عن أعضاء من أمانتي لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Eu égard à la pratique passée du CIN/CCCC, des représentants d'organisations intergouvernementales, un représentant d'organisations non gouvernementales compétentes en matière d'environnement et un représentant d'organisations non gouvernementales représentant les milieux des affaires devraient faire des déclarations. UN وعملا بما جرت عليه العادة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية، من المتوقع أن يدلي بهذه البيانات ممثلو المنظمات الحكومية الدولية، وممثل واحد عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة، وممثل واحد عن المنظمات غير الحكومية الممثلة لمجتمع رجال اﻷعمال.
    Le Groupe sera coprésidé par le Conseiller principal du BINUGBIS pour les questions de police et un représentant des autorités nationales, qui se succèderont tous les trois mois. UN وتكون رئاسة الفريق مشتركة بين كبير مستشاري الشرطة بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وممثل واحد عن السلطات الوطنية على أساس التناوب كل ثلاثة أشهر.
    Chaque comité serait composé de deux représentants des autorités locales, de deux représentants de la population visée et d'un représentant des organismes du dispositif national de réinsertion. UN ومن المتوقع أن تتألف اللجنة من ممثلين اثنين للسلطات المحلية وممثلين اثنين عن المستفيدين وممثل واحد للجهاز الوطني المسؤول عن إعادة الإلحاق.
    Chaque comité est constitué de deux représentants des autorités locales, de deux représentants des bénéficiaires et d'un représentant de la structure nationale chargée de la réinsertion. UN وتتألف كل لجنة من ممثلين اثنين للسلطات المحلية وممثلين اثنين عن المستفيدين وممثل واحد للجهاز الوطني المسؤول عن إعادة الإلحاق.
    Créer un Conseil consultatif du système des Nations Unies composé des membres du Bureau du CES, des bureaux des organes directeurs des grandes institutions, et d'un représentant de chacune des autres institutions, qui formulerait des conceptions communes pour les politiques visant toutes les questions appelant une intervention à l'échelle du système UN إنشاء مجلس استشاري لمنظومة الأمم المتحدة، يضم أعضاء مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومكاتب مجالس الإدارة التنفيذية للوكالات الرئيسية، وممثل واحد عن كل وكالة أخرى، لصياغة نهج مشتركة للسياسات بشأن جميع المسائل التي تحتاج إلى مجهود على نطاق المنظومة
    Les frais de participation à deux réunions du Comité d'application chaque année ont été calculés sur la base de la participation de huit membres de pays en développement ou de pays à économie en transition à chaque réunion et d'un représentant des trois ou quatre pays invités par le Comité d'application à chaque réunion. UN تُحسب تكاليف المشاركة لاجتماعيْن من اجتماعات لجنة التنفيذ كل عام على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع، وممثل واحد من ثلاثة أو أربعة بلدان توجه إليهم الدعوة من لجنة التنفيذ في كل اجتماع.
    Outre son auteur, un représentant est autorisé à prendre la parole pour l'appuyer et un autre pour en demander le rejet. UN وإضافة لمقدم الاقتراح، لا يسمح بالكلام إلا لممثل واحد يؤيد الاقتراح وممثل واحد يعارضه.
    Outre son auteur, un représentant est autorisé à prendre la parole pour l'appuyer et un autre pour en demander le rejet. UN وإضافة إلى مقدم الاقتراح، لا يسمح بالكلام إلا لممثل واحد يؤيد الاقتراح وممثل واحد يعارضه.
    Outre l'auteur de la motion, un représentant est autorisé à prendre la parole en faveur de l'ajournement et un contre. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    Outre l'auteur de la motion, un représentant peut prendre la parole en faveur de l'ajournement, et un contre. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    Outre l'auteur de la motion, deux représentants peuvent prendre la parole, l'un en faveur de l'ajournement et l'autre contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more