Cette étude sera fondée sur l'expérience concrète de pays d'Afrique et d'autres régions. | UN | وستستند الوثيقة إلى تجارب أفريقيا ومناطق أخرى. |
Ses activités pourraient, le cas échéant, être progressivement étendues à d'autres centres urbains et d'autres régions. | UN | ويمكن عند الاقتضاء توسيع تلك القوة تدريجياً لتمتد إلى مراكز حضرية أخرى ومناطق أخرى. |
Au nombre des autres substances contrôlées et identifiées en Europe et dans d'autres régions, on citera les phénéthylamines, les tryptamines et les pipérazines. | UN | وشملت المواد الأخرى التي جرى رصدها واستبانتها في أوروبا ومناطق أخرى الفينيثيلامينات والتريبتامينات والبيبيرازينات. |
Le Gouvernement a ouvert plusieurs postes de police et déployé quelque 5 000 policiers à Mogadiscio et dans d'autres régions. | UN | وقد افتتحت الحكومة عدة مخافر شرطة ونشرت قرابة 000 5 ضابط شرطة في مقديشو ومناطق أخرى. |
Les membres de l'Assemblée se souviendront des changements fondamentaux qui se sont produits en Afrique du Sud et ailleurs dans le monde en 1989. | UN | يذكر أعضاء الجمعية التغييرات الرئيسية التي وقعت في جنوب افريقيا ومناطق أخرى من العالم خلال عام ١٩٨٩. |
En outre, les incendies dans les cinq grandes parties sont localisés et séparés par des routes, des canaux et d'autres zones non brûlées. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحرائق داخل الأجزاء الخمسة الكبيرة هي حرائق موضعية، وتفصل بينها طرق وقنوات ومناطق أخرى غير محترقة. |
Poursuite des violations de l'espace aérien iraquien par l'aviation turque et bombardement aérien de cibles situées à l'ouest du barrage de Doukan et dans d'autres zones | UN | استمرار الطائرات التركيـة في خرق أجوائنـا وقصف أهداف غرب سد دوكان ومناطق أخرى. |
L'Organisation des Nations Unies a déjà dû réviser plus d'une fois ses prévisions de dépenses humanitaires en faveur du Darfour et d'autres régions du Soudan. | UN | وأوضحت أن الأمم المتحدة نقحـت بالفعل، أكثـر من مـرة، احتياجاتها الإنسانية لدارفور ومناطق أخرى مـن السودان. |
Structure des exportations de l'Afrique et d'autres régions, | UN | بنية الصادرات في أفريقيا ومناطق أخرى حسب فئات الإنتاج |
L'Angola, le Kosovo, l'Afghanistan et d'autres régions du monde sont autant d'exemples tragiques des problèmes qui nous affligent. | UN | وأنغولا، وكوسوفو، وأفغانستان، ومناطق أخرى من المعمورة ما زالت تشكل أمثلة مأساوية للمشاكل التي تكتنفنا. |
Par ailleurs, le centre de documentation de l'Institut a répondu à des demandes d'information en provenance d'Amérique latine, des Caraïbes et d'autres régions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استجاب مركز وثائق المعهد لاستفسارات وردت من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي ومناطق أخرى. |
Il a déclaré à l'époque qu'il avait l'intention de se rendre dans un certain nombre d'États supplémentaires et dans d'autres régions de la Somalie. | UN | وفي ذلك الوقت أفادت الهيئة بأنها تعتزم كذلك القيام بزيارات إلى عدد من الدول الأخرى ومناطق أخرى داخل الصومال. |
Les États parties ont noté qu'aucun progrès n'avait été accompli dans la création de zones exemptes d'armes nucléaires au Moyen-Orient, en Asie du Sud et dans d'autres régions. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى عدم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا ومناطق أخرى. |
L'expérience de Cuba pourrait être répétée dans d'autres pays et dans d'autres régions. | UN | ويمكن تكرار تجربة كوبا في بلدان ومناطق أخرى. |
122. Le Rapporteur spécial s'inquiète des informations faisant état de l'incorporation de citoyens croates d'origine serbe à Karlovac et ailleurs. | UN | ١٢٢ - ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق المعلومات التي تلقاها عن تعبئة مواطنين كروات من أصل صربي في كارلوفاتش ومناطق أخرى. |
Les armes utilisées pour semer le trouble en Afrique et ailleurs prolifèrent également grâce à la fourniture de munitions. | UN | كما أن تجارة الأسلحة التي تستخدم لإشاعة الفوضى في أفريقيا ومناطق أخرى تزدهر بسبب إمدادات الذخيرة. |
C'est le cas en République démocratique du Congo, au Liberia, au Burundi, au Moyen-Orient, en Colombie et ailleurs. | UN | وهذا حقيقي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، وبوروندي، والشرق الأوسط، وكولومبيا، ومناطق أخرى. |
Ses activités pourraient, le cas échéant, être progressivement étendues à d'autres centres urbains et d'autres zones > > . | UN | ورأت أنه يمكن عند الاقتضاء توسيع تلك القوة تدريجيا ونشرها في مراكز حضرية ومناطق أخرى. |
Cela pourrait créer les conditions nécessaires à un renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et dans d'autres zones du sud et du centre de la Somalie. | UN | ومن شأن هذه الظروف أن توجد الشروط الضرورية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال. |
Aujourd'hui, l'aggravation de la situation en Afghanistan avec les sinistres conséquences qu'elle a pour la région et au-delà, ne sont que trop méritées. | UN | والحالة المتفاقمة السائدة اليوم في أفغانستان، وآثارها الخطيرة على المنطقــــة ومناطق أخرى خارجها، هي بالضبط ما نستحقه. |
Le NREN collabore avec ses homologues d'Asie du Sud et d'ailleurs. | UN | وتتعاون الشبكة مع الشبكات المناظرة في جنوب آسيا ومناطق أخرى. |
Les Palestiniens chrétiens de Bethléem, Ramallah et autres régions ont également été affectés. | UN | ويقع الضرر أيضا على الفلسطينيين المسيحيين من بيت لحم ورام الله ومناطق أخرى. |
Malheureusement, les événements qui se sont déroulés ces jours derniers à Grozny et dans d'autres parties de la Tchétchénie remettent en question l'avenir des accords de Kislovodsk. | UN | بيد أن أحداث اﻷيام اﻷخيرة في غروزني ومناطق أخرى من الشيشان تُلقي، ويا لﻷسف، ظلالا من الشك على مصير اتفاقات كيسلوفودسك. |
Nous remercions vivement tous les pays et toutes les personnes qui ont libéré les camps, mais aussi l'Europe et d'autres parties du monde. | UN | ونعبر عن تقديرنا العميق لجميع البلدان والأفراد الذين حرروا المعسكرات، وأوروبا، ومناطق أخرى في العالم. |
Dans un premier temps, le programme cible l'Afrique mais en 2007, il sera étendu à l'Asie du Sud et à d'autres régions. | UN | وعلى الرغم من أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فسوف يوسع نطاق هذه الأنشطة في عام 2007 لتشمل جنوب آسيا ومناطق أخرى. |
Nous espérons que dans un proche avenir, cette action pourra être élargie à d'autres pays et régions. | UN | ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى. |
De même, le Centre du commerce international élabore actuellement un programme de développement et de coopération Sud-Sud en vue de renforcer les liens entre les secteurs du commerce en Afrique et dans les autres régions. | UN | وبالمثل، يقوم مركز التجارة الدولية حاليا بتنفيذ برنامج للتنمية والتعاون التجاريين بين بلدان الجنوب. وقد صمم البرنامج لتعزيز الروابط بين قطاعات اﻷعمال التجارية في أفريقيا ومناطق أخرى. |
92. Malgré des troubles sporadiques, la paix marque des points à Kaboul et dans d'autres secteurs contrôlés par les autorités locales. | UN | ٢٩- ورغم بعض الاضطرابات المتفرقة، فإن السلام يكتسب بالتدريج تأييدا في كابول ومناطق أخرى تسيطر عليها السلطات المحلية. |
Il est regrettable et préoccupant que des dissensions internes persistent en Afghanistan et dans la République démocratique du Congo, ainsi que dans d'autres régions. | UN | وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى. |