Les coûts récurrents comprennent ceux de l'élément non déménagement et de la prime de mobilité; les coûts non récurrents comprennent le paiement de la prime de réinstallation, de la prime d'affectation et des frais de voyage. | UN | وتشمل التكاليف المتكررة عنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية وبدل التنقل، في حين تشمل التكاليف غير المتكررة منحة الانتقال ومنحة الانتداب وتكاليف السفر. |
La constatation selon la méthode de la comptabilité d'exercice des engagements au titre des congés annuels et autres avantages à court terme, telles l'indemnité pour frais d'étude et la prime d'affectation, entraîne une diminution supplémentaire des réserves de 10,01 millions de dollars. | UN | وينتج عن الاعتراف بالإجازة السنوية والاستحقاقات الأخرى القصيرة الأجل كمنحة التعليم ومنحة الانتداب وفقا لمبدأ الاستحقاق انخفاض آخر في الاحتياطيات قدره 10.01 ملايين دولار. |
Le montant de 1 million de dollars permettrait de financer la rotation de 18 membres du personnel ayant droit au programme au cours de l'exercice biennal, compte tenu des dépenses de réinstallation, des frais de voyage et de la prime d'affectation. | UN | وأُبلغت أن المبلغ قد أُدرج لتغطية تناوب 18 موظفا تنطبق عليهم شروط الاستفادة من البرنامج، خلال سنتي الميزانية، مع أخذ تكاليف الانتقال والسفر ومنحة الانتداب في الحسبان. |
Elle a estimé que les arrangements proposés au titre de la mobilité, de la sujétion de l'élément non-déménagement et de la prime d'affectation étaient appropriés, de même que les modalités et le cycle d'examen proposés concernant la révision des indemnités. | UN | ورأت أن الترتيبات المقترحة بشأن التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب هي ترتيبات ملائمة، شأنها في ذلك شأن الطرائق ودورة الاستعراض المقترحة لتحديث البدلات. |
Les coûts afférents à la nomination comprennent les frais de voyage par avion, le coût de l'envoi d'effets personnels entre le lieu de recrutement et La Haye ou Arusha ainsi que l'indemnité d'affectation. | UN | 4 - تكاليف التعيين تشمل الانتقال الجوي وشحن الأغراض الشخصية من مكان التعيين إلى لاهاي وأروشا ومنحة الانتداب. |
Les missions nouvellement créées étaient systématiquement classées dans la catégorie des missions < < spéciales > > , c'est-à-dire des missions où les fonctionnaires ne pouvaient être accompagnés de leur famille et pour lesquelles une indemnité de subsistance (missions) était versée à la place de l'indemnité de poste, de la prime de mobilité et de sujétion, et de la prime d'affectation. | UN | وكانت البعثات الجديدة تصنف اعتياديا بعثات ' ' خاصة`` لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة، وهي بعثات يدفع فيها بدل الإقامة المخصص للبعثة عوضا عن تسوية مقر العمل وبدل التنقل والمشقة ومنحة الانتداب. |
Les prestations relatives aux voyages et à l'expédition d'effets, l'indemnité de poste, la prime d'affectation, la prime de mobilité et de sujétion et l'allocation-logement seraient calculées aux taux applicables à ce lieu d'affectation administratif. | UN | وسيستفيد الموظف من دفع تكاليف السفر والشحن وتسوية مقر العمل ومنحة الانتداب وبدل التنقل والمشقة وإعانة الإيجار المعمول بها في مكان الانتداب الإداري. |
Les dépenses non renouvelables y relatives comprennent la prime de réinstallation, la prime d'affectation et les frais de voyages, tandis que les dépenses renouvelables comprennent la prime de mobilité. | UN | فيشير إلى أن التكاليف التي تُدفع مرةً واحدة من أجل التنقلات الجغرافية تشمل منحة الانتقال ومنحة الانتداب وتكاليف السفر، على حين تشمل التكاليف المتكررة بدلَ التنقل. |
À la différence de l'indemnité journalière de subsistance qui était une indemnité de subsistance pour les fonctionnaires en voyage officiel, l'indemnité de subsistance en mission représentait la contribution totale de l'Organisation aux dépenses de subsistance du personnel en mission; elle remplaçait l'indemnité de poste, la prime de mobilité et de sujétion et la prime d'affectation. | UN | وعلى خلاف بدل الإقامة اليومي الذي هو بدل الإقامة للمسافرين لإنجاز مهام، يمثل بدل الإقامة للبعثة إجمالي مساهمة المنظمة نحو نفقات المعيشة لموظف البعثة؛ وهو يدفع بدلا من تسوية مقار العمل وبدلي التنقل والمشقة ومنحة الانتداب. |
Dans le cadre de ce régime, le membre du personnel et sa famille seraient installés dans un lieu voisin - le lieu d'affectation administratif - doté d'installations résidentielles, éducatives et médicales adéquates, et le membre du personnel toucherait une indemnité de poste, des primes de mobilité et de sujétion, une prime d'affectation et une allocation-logement. | UN | وبموجب هذا النهج، تُتاح للموظف وأعضاء أسرته الإقامة في مكان قريب توجد به مرافق ملائمة للسكن والتعليم والصحة، ويُسمى مكان الانتداب الإداري، وعليه يتقاضى الموظف تسوية مقر العمل وبدل التنقل والمشقة ومنحة الانتداب وإعانة الإيجار. |
Les missions nouvellement créées étaient systématiquement classées dans la catégorie des missions < < spéciales > > , c'est-à-dire des missions où les fonctionnaires ne peuvent être accompagnés de leur famille et perçoivent une indemnité de subsistance (missions) à la place de l'indemnité de poste, de la prime de mobilité et de sujétion, et de la prime d'affectation. | UN | وقد درج على تسمية البعثات المنشأة حديثا بأنها بعثات " خاصة " لا يسمح فيها باصطحاب الأسر كان يدفع فيها بدل الإقامة المقرر للبعثة عوضا عن تسوية مقر العمل، وبدل التنقل والمشقة، ومنحة الانتداب. |
Le montant total de la rémunération des membres de direction englobe le montant net des traitements, l'indemnité de poste et des prestations telles que l'indemnité de représentation, la prime d'affectation, l'allocation-logement, le paiement des frais d'expédition d'effets personnels et la cotisation de l'employeur au régime de pensions et au régime d'assurance maladie. | UN | يشمل الأجر الكلي المدفوع لموظفي الإدارة الرئيسيين ما يلي: صافي المرتبات؛ وتسوية مقر العمل؛ والاستحقاقات مثل بدلات التمثيل والبدلات الأخرى، ومنحة الانتداب والمنح الأخرى؛ وإعانات الإيجار؛ وتكاليف شحن الأمتعة الشخصية؛ واشتراكات رب العمل في خطط المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي. |
Elle souhaitait également étudier la possibilité d'incorporer la prime de mobilité et la prime d'affectation dans un même régime, et de rationaliser tous les éléments concernant l'expédition d'effets personnels et les déménagements. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في استكشاف إمكانية الجمع بين بدل التنقل ومنحة الانتداب في نظام واحد، وتبسيط جميع العناصر ذات الصلة بالشحن/ الانتقال. |
Le montant total de la rémunération des principaux dirigeants englobe le montant net des traitements, l'indemnité de poste et des prestations telles que l'indemnité de représentation, la prime d'affectation, l'allocation-logement, le paiement des frais d'expédition et la cotisation de l'employeur à la Caisse des pensions et au régime d'assurance maladie. | UN | يشمل الأجر الكلي المدفوع لموظفي الإدارة الرئيسيين ما يلي: صافي المرتبات؛ وتسوية مقر العمل؛ والاستحقاقات مثل بدل التمثيل وغيره من الاستحقاقات؛ ومنحة الانتداب ومنح أخرى؛ وإعانة الإيجار؛ وتكاليف شحن الأمتعة؛ واشتراكات رب العمل في خطط المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي. |
Les dépenses non récurrentes associées aux mutations géographiques comprennent la prime de réinstallation (somme forfaitaire au titre de l'envoi non accompagné des effets personnels), la prime d'affectation et les frais de voyage; | UN | (أ) تكاليف تُدفع مرة واحدة للتنقلات الجغرافية وتشمل منحة تغيير مركز العمل (خيار المبلغ المقطوع للشحنات غير المصحوبة)؛ ومنحة الانتداب وتكاليف السفر؛ |
3. Approuve également les arrangements proposés pour les primes de mobilité et de sujétion, l'élément non-déménagement et la prime d'affectation, tels qu'ils sont exposés à l'annexe II du rapport de la Commission pour 2005; | UN | 3 - توافق أيضا على الترتيبات المقترحة بالنسبة لبدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب كما وردت في المرفق الثاني لتقرير اللجنة لعام 2005(2)؛ |
A) Une affectation est comptée comme telle uniquement si elle implique l'installation du fonctionnaire au lieu d'affectation (autrement dit le paiement par l'Organisation des frais de voyage et de la prime d'affectation), sauf dans le cas d'une nomination initiale pour au moins un an qui n'a pas donné lieu au paiement des frais de voyage et d'une prime d'affectation; | UN | (ألف) لا يحتسب الانتداب بوصفه انتدابا ما لم ينطوِ على استقرار الموظف في مركز العمل (أي أن تدفع المنظمة مصاريف السفر ومنحة الانتداب)، إلا في حالة التعيين الأولي لمدة سنة واحدة أو أكثر حيث لا تدفع مصاريف السفر ومنحة الانتداب؛ |
Ces économies ont été en partie contrebalancées par un dépassement de crédits au titre des dépenses communes de personnel pour le personnel recruté sur le plan international (117 200 dollars, soit 0,6 %), ce qui s'explique surtout par les dépenses engagées au titre des voyages effectués lors d'un recrutement et au versement d'une prime d'affectation au personnel recruté sur le plan international. | UN | 6 - ويقابل الانخفاض في الاحتياجات جزئيا زيادة في النفقات عما هو مدرج في الميزانية لتغطية التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين (200 117 دولار أو 0.6 في المائة)، ناجمة أساسا عن السفر في حالات التعيين ومنحة الانتداب المتصلة بالموظفين الدوليين المعينين حديثا. |
a) Le Secrétaire général peut désigner des missions comme étant déconseillées ou non aux familles et où les primes de mobilité et de sujétion visées aux dispositions 3.13 et 3.14, la prime d'affectation visée à la disposition 7.14 et l'indemnité de poste et l'allocation-logement visées à la disposition 3.7 peuvent être versées en cas d'affectation de plus de trois mois. | UN | (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3/13 و 3/14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7/14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3/7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر. |
Affectation en mission a) Le Secrétaire général peut désigner des missions comme étant déconseillées ou non aux familles et où les primes de mobilité et de sujétion visées aux dispositions 3.13 et 3.14, la prime d'affectation visée à la disposition 7.14 et l'indemnité de poste et l'allocation-logement visées à la disposition 3.7 peuvent être versées en cas d'affectation de plus de trois mois. | UN | (أ) للأمين العام أن يصنف بعثات باعتبارها بعثات يُسمح فيها باصطحاب الأسرة أو لا يُسمح به ويُمنح فيها بدلا التنقل والمشقة بموجب القاعدتين 3-13 و 3-14، ومنحة الانتداب بموجب القاعدة 7-14 من النظام الإداري للموظفين، وتسوية مقر العمل وإعانة الإيجار بموجب القاعدة 3-7 للنظام الإداري للمهام التي تتعدى مدتها ثلاثة أشهر. |