"ومنذ إنشاء الفريق" - Translation from Arabic to French

    • depuis la création du Groupe
        
    342. depuis la création du Groupe de travail en 1980, 12 208 cas de disparition qui se seraient produits à Sri Lanka lui ont été signalés. UN ٢٤٣- ومنذ إنشاء الفريق العامل في عام ٠٨٩١ يُدعى أن ٨٠٢ ٢١ حالة اختفاء وقعت في سري لانكا أُبلغت إلى الفريق العامل.
    88. depuis la création du Groupe de travail mixte, six nouvelles antennes du Bureau des personnes déplacées et des réfugiés ont été ouvertes en Slavonie orientale. UN ٨٨- ومنذ إنشاء الفريق العامل المشترك، بدأت ست مكاتب جديدة تابعة لمكتب المشردين واللاجئين عملها في منطقة سلافونيا الشرقية.
    depuis la création du Groupe, en 1949, il a joué, selon vos propres termes, " un rôle très utile " et mérite de ce fait l'appui sans réserve de la communauté internationale; UN ومنذ إنشاء الفريق في عام ١٩٤٩ فقد أدى، على حد تعبيركم، " دورا مفيدا جدا " وعلى ذلك فإنه يحتاج الى دعم المجتمع الدولي بكل قوة؛
    124. depuis la création du Groupe de travail mixte, six nouvelles antennes du Bureau des personnes déplacées et des réfugiés ont été ouvertes dans la région de la Slavonie orientale. UN ١٢٤ - ومنذ إنشاء الفريق العامل المشترك، افتتحت ستة مكاتب محلية لشؤون المشردين واللاجئين وأصبحت تعمل في منطقة سلافونيا الشرقية.
    depuis la création du Groupe de travail sur les questions de succession au sein de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, le principal sujet de contestation entre les États successeurs, d'une part, et la République fédérative de Yougoslavie, de l'autre, sont les biens d'État auxquels s'applique la succession d'États. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول.
    depuis la création du Groupe de travail par la résolution 48/26 de l'Assemblée générale, en date du 3 décembre 1993, afin de lancer la réforme du Conseil de sécurité, beaucoup d'efforts ont été déployés dans ce sens. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بموجب قرار الجمعية العامة 48/26 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1993 بالبدء في إصلاح مجلس الأمن، بُذلت جهود كبيرة في ذلك الاتجاه.
    depuis la création du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, la Fédération de Russie collabore activement avec ce mécanisme sur des cas concrets de disparition, conformément à la législation nationale et aux dispositions de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، يعمل الاتحاد الروسي عن كثب مع هذا الفريق بشأن حالات محددة من الاختفاء القسري، وفقاً للقانون المحلي وأحكام الإعلان المتعلِّق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    depuis la création du Groupe consultatif, la liste publique de candidats ayant les qualifications requises s'est constamment allongée en raison du nombre croissant de candidatures, d'où la nécessité d'une mise à jour régulière, mais la liste n'est pas à jour en raison du manque d'effectifs. UN 49 - ومنذ إنشاء الفريق الاستشاري، ما برحت القائمة العلنية للمرشحين المؤهلين تتزايد باطراد مع تزايد عدد الطلبات، مما يتطلب استكمالها بشكل منتظم، ولكنها ظلت متقادمة بسبب الافتقار إلى عدد كاف من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more