"ومنذ إنشائها" - Translation from Arabic to French

    • depuis sa création
        
    Selon la Commission, 11 % seulement des recommandations qu'elle a émises depuis sa création en 2000 ont été pleinement appliquées par les organes gouvernementaux, tandis que plus de 40 % de ces recommandations n'ont suscité aucune réponse de l'État. UN فحسب اللجنة، ومنذ إنشائها في عام 2000، لم تنفذ الهيئات الحكومية إلا نسبة 11 في المائة من توصيات اللجنة، في حين أن نسبة أكثر من 40 في المائة لم تلق أي رد على الإطلاق من الدولة.
    depuis sa création, il a effectué 2 356 opérations de protection rapprochée. UN ومنذ إنشائها اضطلعت الوحدة بما يقرب من 356 2 من عمليات الحماية المباشرة.
    depuis sa création, elle consacre une partie importante de ses travaux à la poursuite du développement durable. UN ومنذ إنشائها والجامعة تركز قدرا كبيرا من عملها في السعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    depuis sa création, des vagues d'immigrants sont arrivés sur ses côtes, apportant avec eux espoirs et rêves d'un avenir meilleur. UN ومنذ إنشائها تفد على شواطئها موجات المهاجرين، حاملين معهم آمالهم وأحلامهم في مستقبل أفضل.
    De plus, depuis sa création en 1980, toutes ses décisions ont été prises à l'unanimité et le Directeur général du Fonds a accepté chacune des recommandations que cet organe a formulées. UN ثم إنه ومنذ إنشائها في عام 1980، كانت جميع قراراتها بالإجماع، وأيد مدير الصندوق جميع توصياتها.
    depuis sa création, il examine un nombre de cas de plus en plus important. UN ومنذ إنشائها والوحدة تعالج عدداً متزايداً من الحالات.
    depuis sa création, il y a 92 ans, le comité a aussi mené des activités à l'intention des populations non juives en difficulté. UN ومنذ إنشائها قبل 92 عاما، شملت أنشطتها أيضا السكان المحتاجين غير اليهود.
    depuis sa création, il a été remis à plus de 8 000 membres de l'organisation. UN ومنذ إنشائها في عام 2003، حصلت 000 8 فتاة من فتيات الكشافة بالولايات المتحدة الأمريكية على هذه الشارة.
    L'élection de M. d'Escoto est une reconnaissance de l'importante contribution du Nicaragua à l'ONU depuis des années et depuis sa création. UN إن انتخاب السيد ديسكوتو هو تقدير لإسهام نيكاراغوا الهام في الأمم المتحدة على مر السنين ومنذ إنشائها.
    depuis sa création, il y a plus de 100 ans, il s'efforce de développer les activités sportives olympiques en tant que pédagogie active en faveur de la compréhension internationale et du rapprochement, sans chauvinisme, de la jeunesse des différentes nations du monde. UN ومنذ إنشائها قبل أكثر من مائة عام، وهي تحاول تطوير اﻷنشطة الرياضية اﻷوليمبية بوصفها طريقة نشطة لتعليم الصغار في مختلف بلدان العالم التفاهم والتآلف الدوليين، دون أي نوع من التعصب.
    depuis sa création en 1990, diverses évaluations indépendantes confirment qu'il fonctionne bien et constitue une réponse efficace à la situation des femmes aux prises avec le cycle de la violence, dans le cadre d'une relation à caractère conjugal. UN ومنذ إنشائها عام ١٩٩٠، أكدت التقييمات المستقلة أنها تعمل جيدا وتستجيب بفعالية ﻷوضاع المرأة التي تداهمها دوامة من العنف في محيط المشاركة.
    depuis sa création, l'Organisation des Nations Unies est passée par de nombreuses épreuves, et a su prouver qu'elle était capable de surmonter les crises et de relever tout défi qui va à l'encontre des principes et des nobles buts de sa Charte. UN لقد مرت اﻷمم المتحدة ومنذ إنشائها باختبارات عدة أثبتت مدى قدرتها على اجتياز اﻷزمات ومواجهة التحديات التي تتنافى مع مواد ميثاقها وأهدافها النبيلة.
    depuis sa création en 1971, le Comité s'est toujours réuni durant les sessions ordinaires de l'Assemblée générale afin, notamment, d'examiner les difficultés rencontrées par des délégations d'États Membres, et de mettre la dernière main au rapport annuel qu'il doit présenter à l'Assemblée. UN ومنذ إنشائها عام 1971، تجتمع اللجنة دائما أثناء الدورات العادية للجمعية للنظر في أمور منها المشاكل التي تواجه وفود الدول الأعضاء، ولوضع الصيغة النهائية لتقريرها السنوي وتقديمه إلى الجمعية.
    depuis sa création en 2002, Radio Okapi est géré en partenariat par la Mission et la Fondation Hirondelle, une organisation non gouvernementale suisse qui recueille en moyenne 5 millions de dollars par an des donateurs pour soutenir la station. UN ومنذ إنشائها في عام 2002، فقد تم تشغيل إذاعة أوكابي كشراكة بين البعثة ومؤسسة إيرونديل، وهي منظمة سويسرية غير حكومية، حشدت في المتوسط 000 000 5 دولار سنويا من الجهات المانحة لدعم المحطة الإذاعية.
    depuis sa création il y a plus de 20 ans, OWL contribue à des programmes de santé, d'emploi, de sécurité économique, de logement et de lutte contre la discrimination élaborés à l'intention des femmes âgées. UN ومنذ إنشائها قبل عشرين سنة، أنجزت هذه المؤسسة أعمالا لفائدة برامج الصحة والعمالة والأمن الاقتصادي والإسكان ومكافحة التمييز بما يفيد المسنات.
    depuis sa création, en juillet 2002, l'installation du Tribunal à Freetown a rapidement progressé. UN ومنذ إنشائها في تموز/يوليه 2002، تم إحراز تقدم هائل في إقامة المحكمة في فريتاون.
    depuis sa création en juillet 1998, elle est devenue le centre de réglementation des médias et, en Bosnie-Herzégovine, elle joue un rôle déterminant pour tout ce qui a trait aux principaux objectifs établis par la communauté internationale dans ce domaine. UN ومنذ إنشائها في تموز/يوليه ١٩٩٨ صارت هذه اللجنة محل الاهتمام فيما يتعلق بتنظيم وسائط اﻹعلام وفي البوسنة والهرسك، وهي عامل رئيسي يؤثر على جميع اﻷهداف الرئيسية لوسائط اﻹعلام في المجتمع الدولي.
    depuis sa création en octobre 2004, cette cellule a facilité un certain nombre d'initiatives de coopération entre l'Union africaine et l'ONU. UN 37 - ومنذ إنشائها في تشرين الأول/أكتوبر 2004، عملت الوحدة على تيسير عدد من المبادرات التعاونية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    depuis sa création en 1971, le Comité s'est toujours réuni durant les sessions ordinaires de l'Assemblée générale afin, notamment, d'examiner les difficultés rencontrées par des délégations d'États Membres, et de mettre la dernière main au rapport annuel qu'il doit présenter à l'Assemblée. UN ومنذ إنشائها عام 1971، تجتمع اللجنة دائما أثناء الدورات العادية للجمعية العامة للنظر في أمور منها المشاكل التي تواجه وفود الدول الأعضاء، ولوضع الصيغة النهائية لتقريرها السنوي وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    depuis sa création en 1997, l'Organisation met à l'essai, par l'intermédiaire de ses principaux organes et de réunions techniques, les meilleures idées et formules possibles afin d'établir une vue d'ensemble des changements importants qui surviennent à l'échelle mondiale et qui ont d'importantes incidences et répercussions sur l'avenir de la coopération. UN ومنذ إنشائها في عام 1997، اختبرت المنظمة، من خلال أجهزتها الرئيسية واجتماعاتها التقنية، أفضل الأفكار والصيغ الممكنة بغية وضع صورة شاملة للتغيّرات الهامة الجارية على الصعيد العالمي والتي لها آثار وانعكاسات هامة على مستقبل التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more